Translation of "Parfaitement" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Parfaitement" in a sentence and their turkish translations:

- Ceci correspond parfaitement.
- Ça correspond parfaitement.

Bu mükemmel bir uyum sergiliyor.

- Tu es parfaitement normale.
- Vous êtes parfaitement normal.
- Vous êtes parfaitement normale.
- Vous êtes parfaitement normales.

Sen tamamen normalsin.

- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison !

Kesinlikle doğrusun.

- Je suis parfaitement heureux.
- Je suis parfaitement heureuse.

Tamamen mutluyum.

- L'agneau était parfaitement cuit.
- L'agneau était parfaitement cuisiné.

Kuzu mükemmel bir şekilde pişirildi.

- Nous vous comprenons parfaitement.
- Nous te comprenons parfaitement.

Seni mükemmel bir şekilde anlıyoruz.

- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.

Kesinlikle haklısın.

Je comprends parfaitement.

Ben mükemmel bir şekilde anlıyorum.

C'est parfaitement compréhensible.

Bu kesinlikle anlaşılır.

C'est parfaitement légal.

O tamamen yasal.

J'avais parfaitement raison.

Kesinlikle haklıydım.

C'est parfaitement logique.

Bu çok mantıklı.

C'était parfaitement normal.

O tamamen normaldi.

J'entends parfaitement bien.

Ben gayet iyi duyabiliyorum.

- Je comprends parfaitement votre position.
- Je comprends parfaitement ta position.

Senin konumunu mükemmel şekilde anlıyorum.

- Oui. Tu as parfaitement raison.
- Oui. Vous avez parfaitement raison.

Evet. Çok haklısın.

- Ce manteau te va parfaitement.
- Ce manteau vous va parfaitement.

Bu ceket sana mükemmel uyar.

- Je comprends parfaitement tes inquiétudes.
- Je comprends parfaitement vos inquiétudes.

Endişelerini tamamen anlıyorum.

- Ce pseudo lui convient parfaitement.
- Ce surnom lui convient parfaitement.

O takma isim ona mükemmel uyuyor.

Ça semble parfaitement légitime.

Bu tamamen yasal geliyor.

Tu as parfaitement raison.

Tamamen haklısın.

Tout est parfaitement satisfaisant.

Her şey yolunda.

Ça a parfaitement fonctionné.

O mükemmel şekilde çalıştı.

Tom parle parfaitement français.

Tom Fransızcayı mükemmel bir şekilde konuşur.

Je serai parfaitement bien.

Ben tamamen iyi olacağım.

Je l'ai parfaitement compris.

Ben onu mükemmel şekilde anladım.

Ça me convient parfaitement.

Bana tam uyuyor.

Tout a parfaitement fonctionné.

Her şey iyi çalıştı.

Tom parle parfaitement l'allemand.

Tom mükemmel Almanca konuşur.

Tom parle parfaitement l'italien.

Tom mükemmel biçimde İtalyanca konuşur.

- Tu ressembles parfaitement à ton père.
- Vous ressemblez parfaitement à votre père.

Sen sadece babana benziyorsun.

- Je peux parfaitement le comprendre.
- Il m’est parfaitement possible de le comprendre.

Ben onu mükemmel olarak anlayabiliyorum.

La scène est parfaitement synchronisée.

Bu dramatik gösteri mükemmel zamanlamaya sahip.

Ta conduite est parfaitement légale.

Davranışınız tamamen yasaldır.

N’importe quel papier conviendra parfaitement.

Herhangi bir kağıt işe yarar.

Le chapeau lui va parfaitement.

Şapka ona mükemmel bir şekilde uyuyor.

Les jumeaux sont parfaitement semblables.

İkizler tam olarak benziyorlar.

Ce mot le décrit parfaitement.

O kelime onu mükemmel şekilde açıklıyor.

La pierre est parfaitement lisse.

Taş tamamen pürüzsüz.

Sa peau est parfaitement lisse.

Onun cildi mükemmel bir şekilde yumuşak.

Ça doit être parfaitement symétrique.

Bu mükemmel şekilde simetrik olmalı.

Il parle parfaitement le russe.

O, Rusçayı mükemmel şekilde konuşur.

La pièce était parfaitement rangée.

Bu oda mükemmel bir yerde.

Nous devrions parfaitement nous entendre.

Sadece iyi geçinmeliyiz.

J'ai parfaitement l'intention d'y retourner.

Ben tamamen dönmek niyetindeyim.

Je me sens parfaitement bien.

Mükemmel iyi hissediyorum.

Nous devons rester parfaitement calmes.

Tamamen sakin kalmalıyız.

La mission s'est déroulée parfaitement.

Görev kusursuz olarak gitti.

Nous sommes parfaitement en sécurité.

Tamamen güvenliyiz.

Sa peau était parfaitement bronzée.

İdeal bir bronzluğa sahipti.

Oui. Tu as parfaitement raison.

Evet, tamamen haklısın.

- Je t'entends très bien.
- Je t'entends parfaitement bien.
- Je t'entends parfaitement.
- Je t'entends bien.

Seni iyi duyuyorum.

- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.

- Kesinlikle haklısın.
- Sen kesinlikle haklısın!

Tom peut imiter parfaitement ce chanteur.

Tom şarkıcıyı tam olarak taklit edebilir.

Je crois qu'ils se correspondent parfaitement.

Bence onlar mükemmel bir çift.

Nous sommes parfaitement en sécurité, ici.

Burada mükemmel bir biçimde güvendeyiz.

Je suis parfaitement conscient de ce fait.

Gerçeğin tamamıyla farkındayım.

Elle fit parfaitement face à la douleur.

O, acıya oldukça iyi katlandı.

Cela convient parfaitement à la génération des smartphones --

akıllı telefon nesli için son derece uygun;

Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement.

Böyle bağırma. Seni çok iyi duyuyorum.

Peu de gens parlent parfaitement une langue étrangère.

Çok az sayıda insan bir yabancı dili mükemmel şekilde konuşabilir.

- Je t'entends très bien.
- Je t'entends parfaitement bien.

Ben seni çok iyi duyuyorum.

Tom parle bien le français, mais pas parfaitement.

Tom iyi Fransızca konuşur, ama mükemmel değil.

- Je comprends parfaitement.
- Je comprends tout à fait.

Tamamen anlıyorum.

Je t'assure que Tom sera parfaitement en sécurité.

Tom'un tamamen güvenli olacağına sizi temin ederim.

Mais ma sœur aînée sait parfaitement bien nager.

Ama ablam gayet iyi yüzebilir.

Et nous pouvons aussi voir qu'elles sont parfaitement normales.

Ve görebileceğiniz gibi kesinlikle normal durumdalar.

Vous pouvez voir cet alphabet en cursives parfaitement calligraphié,

o mükemmel yazılmış el yazısı alfabeyi görebiliyorsun

Comme je plonge seul, je dois être parfaitement équipé.

Yalnız dalış yaparken, ekipmanımla ilgili her şey mükemmel olmalı.

J'étais parfaitement consciente d'allers et venues derrière les arbres

Ağaçların gizli gizli kıpırdanmasının kuvvetle farkındaydım

Le président est parfaitement au courant de la situation.

Başkan tamamen durumun farkında.

Je peux parfaitement gérer une classe de soixante élèves.

Altmış öğrencili bir sınıfı mükemmel şekilde idare edebilirim.

- Tom parle parfaitement français.
- Tom parle un français parfait.

Tom mükemmel Fransızca konuşur.

N'est-ce pas parfaitement évident pour tout le monde ?

Bu herkes için açık değil mi?

Les quatre cinquièmes des Français étaient parfaitement analphabètes vers 1685.

1685 itibarıyla Fransızların beşte dördü açıkça okuma yazma bilmiyordu.

Ma télévision a presque 15 ans mais elle marche toujours parfaitement.

Benim televizyon 15 yaşında, ama yine de mükemmel bir şekilde çalışıyor.

Merci pour ce délicieux dessert. Il a parfaitement agrémenté le dîner.

O lezzetli tatlı için teşekkürler. Akşam yemeğini mükemmel bir şekilde tamamladı.

Il n'y a pas deux fleuves au monde qui soient parfaitement semblables.

Dünyadaki hiçbir iki nehir tamamen aynı değildir.

J'ai parfaitement l'intention de faire tout ce que j'ai dit que je ferais.

Yapacağımı söylediğim her şeyi yapmaya tam olarak niyetim var.

Et de les exécuter parfaitement ... car si quelque chose n'allait pas, les astronautes n'auraient

uygulaması gerekecekti ... çünkü bir şey ters giderse, astronotların

- Vous avez tout à fait raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez entièrement raison.

Tamamen haklısın.

- C'est totalement normal.
- C'est parfaitement normal.
- Ceci est assez normal.
- Cela est assez normal.

Tamamen normal.

Où l'eau s'écoule m'est parfaitement égal, tant que ce n'est pas dans mon vin.

Benim şarabımın içinde olmadığı sürece suyun nereye aktığı benim için gerçekten önemli değil.

L'année suivante, ses troupes parfaitement entraînées sont devenues le quatrième corps - le plus grand corps de

Ertesi yıl, kusursuz bir şekilde delinen birlikleri , Grande Armée'nin

Par exemple, vous êtes un scientifique et vous avez une invention qui fonctionne parfaitement pour l'humanité

Örneğin,siz bir bilim adamısınız ve insanlığa mükemmel faydada bir buluşlarınız var

Mais tous les votes ne doivent pas être donnés. Faire moins de croix est parfaitement bien.

Ancak tüm oyların verilmesi gerekmiyor. Daha az çapraz yapmak tamamen iyidir.

« On dirait que vous connaissez parfaitement le pays. » « Je le crois bien », répondit Tom, en souriant.

"Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun." Tom gülümseyerek "sanırım öyle" diye cevap verdi.

Je suis étonné que vous trouviez Tom inamical. Il a toujours été parfaitement amical avec moi.

Tom'u hasmane bulduğuna şaşırdım. O her zaman benim için mükemmel bir dosttu.

De ses 1,5 mètre de haut, ce mammifère de 100 kilos est puissant et parfaitement capable d'infliger des blessures mortelles.

1,5 metre uzunluğundaki, 100 kiloluk bu görkemli memeli, çok rahat bir şekilde ölümcül yaralar verebilir.