Translation of "Allumée" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Allumée" in a sentence and their turkish translations:

La lumière s'est allumée.

Işık gitti.

La radio est allumée.

Radyo açık.

La lumière était allumée.

Işık açıktı.

La télé est allumée.

TV açık.

La lumière est allumée.

Işık açık.

Pourquoi la lumière est-elle allumée ?

Işık niçin açık?

Ne laisse pas la lumière allumée.

Işığı açık bırakma.

La télé était tout le temps allumée.

- Televizyon her zaman açıktı.
- Televizyon hep açıktı.

Tom s'est endormi avec la lumière allumée.

Tom lamba açık uykuya daldı.

Une lumière s'est allumée dans ma tête.

Bir tür kafamda ışıklar söndü gibi oldu.

La télé est restée allumée toute la nuit.

TV bütün gece açıktı.

Est-ce que tu peux laisser la lumière allumée ?

Işığı açık bırakır mısın?

La lumière est allumée dans la chambre de Tom.

Tom'un odasındaki ışık yanıyor.

La lumière dans la chambre de Tom est allumée.

Tom'un odasındaki lamba açık.

Tom a laissé la lumière allumée toute la nuit.

Tom, bütün gece ışıkları açık bıraktı.

Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.

Geçen gece televizyon açıkken uyumuşum.

Comment veux-tu te concentrer sur tes devoirs avec la télé allumée ?

Açık televizyonla, derslerini nasıl aklında tutabilirsin?

C'est là qu'une lumière s'est allumée au-dessus de ma tête, et j'ai pensé :

İşte o anda zihnimde bir şimşek çaktı ve şöyle düşündüm:

La nuit dernière, j'étais tellement fatigué que je me suis endormi avec la télé allumée.

Geçen gece, gerçekten, açık televizyonun karşısında uyuyacak kadar çok yorgundum.

- Veux-tu que je laisse la lumière ?
- Voulez-vous que je laisse la lumière ?
- Tu veux que je laisse la lumière allumée ?

- Işığı açık bırakmamı ister misin?
- Işığı açık bırakmamı ister misiniz?

- Le téléviseur fonctionna toute la nuit.
- Le poste de télévision a fonctionné toute la nuit.
- La télé est restée allumée toute la nuit.

TV bütün gece açıktı.