Translation of "égaré" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "égaré" in a sentence and their turkish translations:

Je l'ai égaré.

Onu yanılttım.

Elle a égaré un livre.

O bir kitap kaybetti.

Je semble avoir égaré mes clés.

Anahtarlarımı yanlış yere koydum gibi görünüyorum.

J'ai égaré mes lunettes de soleil.

Ben güneş gözlüğümü kaybettim.

J'ai égaré un trousseau de clés.

Bir yığın anahtar kaybettim.

- Tom s'est perdu.
- Tom s'est égaré.

Tom kayboldu.

- J'ai perdu ma montre.
- J’ai perdu ma montre.
- J’ai égaré ma montre.
- J’ai égaré la montre.

- Kol saatimi kaybettim.
- Saatimi kaybettim.

- J'ai perdu mon parapluie.
- J'ai égaré mon parapluie.

Ben şemsiyemi kaybettim.

- Tom a perdu son passeport.
- Tom a égaré son passeport.

Tom pasaportunu kaybetti.

Je suis réellement désolé, mais je pense avoir égaré votre écharpe.

Gerçekten üzgünüm, ama atkını yanlış yere koymuş gibi görünüyorum.

J'ai égaré mes lunettes, mais j'en ai besoin pour les trouver.

Gözlüğümü kaybettim fakat onu bulmak için ona ihtiyacım var.

Puis-je utiliser ta gomme ? Il semble que j'ai égaré la mienne.

Silgini kullanabilir miyim? Benimkini kaybettim gibi görünüyor.

Je me suis égaré et j'ai eu du mal à retrouver le chemin de l'hôtel.

- Ben kayboldum ve otele geri dönüş yolumu bulmada zor bir zaman geçirdim.
- Kaybolup da otele geri dönmeye çalışırken epey zorlandım.

- Je suppose que mon esprit a simplement divagué.
- Je suppose que mon esprit s'est simplement égaré.
- Je suppose que mon esprit a simplement vagabondé.

Sanırım aklım başka yerdeydi.