Translation of "Derrière" in Arabic

0.021 sec.

Examples of using "Derrière" in a sentence and their arabic translations:

Explosion, par derrière

انفجار من الخلف

Regarde derrière toi !

انظر خلفك!

- Ne regardez pas derrière.
- Ne regarde pas derrière toi.

- لا تنظر إلى الوراء.
- لا تنظر إلى الخلف.
- لا تنظر وراءك.

- Il m'attaqua par derrière.
- Il m'a attaqué par derrière.

هاجمني هو من الخلف .

- Le lapin se cacha derrière l'arbre.
- Le lapin s'est caché derrière l'arbre.
- Le lapin se dissimula derrière l'arbre.
- Le lapin s'est dissimulé derrière l'arbre.

اختبأ الأرنب خلف الشجرة.

Elle sort par derrière.

‫فرّت من الخلف.‬

Je suis derrière lui.

- إنني وراءه.
- أدعمه.
- انا بخلفه .

- Je suis juste derrière lui.
- Je me trouve juste derrière lui.

أنا خلفه مباشرة .

Qu'y avait-il derrière ça ?

"ما الذي كان وراء ذلك؟

Une voiture passe derrière moi.

تُساق السيارات خلفي

Quand je suis derrière l'appareil,

عندما أكون خلف الكاميرا،

L'idée centrale derrière ce développement

الفكرة الرئيسية خلف هذا التطور

On peut se caler derrière.

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

Protégée derrière sa Grande Muraille.

محمية خلف صورها العظيم.

Mâcher des gens par derrière

مضغ الناس من الخلف

Mort brûlé derrière le réseau

يتم حرق الرثاء بعد الموت

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

انظر خلفك!

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît.
- Fermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte derrière vous.

من فضلك أغلق الباب خلفك.

Dans les marais derrière sa maison,

ففي المستنقعات خلف منزله،

Il y a une piste derrière

هناك درب خلف

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

شخص ما يقف وراء الجدار.

- Je me suis dissimulé derrière elle.
- Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.

أنا تسللت من خلفِها.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

لقد تسللت من خلفي.

Par rapport à ce qui est derrière.

بالنسبة لما في الخلف.

Il laissait derrière lui un véritable carnage

يستطيع أن يخلّف وراءه مذبحة

Comment est habillée la personne derrière vous,

ماذا يرتدي الشخص الجالس خلف كل منكم؟

Je pouvais entendre les fracas derrière moi.

‫كنت أسمع صوت التحطم خلفي مباشرة.‬

Est derrière trop de manteaux mal placés,

تم تخبئته وراء العديد من المعاطف التي وضعت بصورة مثيرة للقلق،

Tosun pasha film est venu de derrière

جاء فيلم توسون باشا من الخلف

Le roi des veilleurs derrière le film

ملك الحراس من وراء الفيلم

Le coma qu'il laisse habituellement derrière lui

الغيبوبة التي عادة ما يتركها وراءه

Derrière la lune pour une dernière fois.

خلف القمر للمرة الأخيرة.

Il gara sa voiture derrière le bâtiment.

وقف سيارته خلف البناء.

La lune se trouve derrière les nuages.

القمر موجودٌ خلف السحاب.

J'ai laissé toute ma vie derrière moi.

تركت خلفي حياتي كلّها.

Sami passera sa vie derrière les barreaux.

سيمضي سامي حياته خلف القضبان.

L'historie derrière cela est en vérité très simple.

القصة وراء ذلك بسيطة جدا.

Sur l'écran derrière moi apparaissent huit indicateurs courants

على الشاشة خلفي ثمانية مؤشرات عامة

Les autres points de bascule étaient loin derrière,

كانت نقاط التحول الأخرى بعيدة المنال،

Alors que la lune descend derrière les montagnes,

‫أثناء اختفاء القمر تدريجيًا خلف الجبال...‬

La Turquie a déposé une plainte immédiatement derrière

رفعت تركيا دعوى قضائية مباشرة

à qui est derrière tout ça, ou au passé.

للرجل خلف الستارة، أو للماضي.

Ressentir que derrière tout ce qui peut être vécu

للإحساس بما وراء أي شيء يمكن تجربته

Ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

الذين كانوا قد تركوا كل قصص الكراهية ورائهم

Fabriqué Apple-2, le premier ordinateur personnel derrière lui

صنع Apple-2 ، أول جهاز كمبيوتر شخصي خلفه

Il a également décollé de l'Apple-3 par derrière

كما خلع Apple-3 من الخلف

La fenêtre derrière Jésus est un peu plus grande

النافذة خلف يسوع أكبر بقليل

Mais en visant le mécanisme complexe derrière tout ça,

ولكن عن طريق استهداف الآليات المعقدة التي تحكمه،

J'étais parfaitement consciente d'allers et venues derrière les arbres

كنت على دراية بالتحركات الخفية بين الأشجار

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

أعلم أنك مختبئ خلف الستار.

Il s'approcha de lui par derrière, en se dissimulant.

لقد تسلل من خلفي.

Donc je me tourne vers la fille derrière le comptoir.

فاتجهت للفتاة التي تقف وراء العداد.

Car il y a une autre histoire derrière celle-là.

لأن هناك قصةٌ أخرى أيضًا وراء تلك القصة.

Et un type courait derrière elle depuis un certain temps.

وكان رجل يطاردها.

Et une bassine argentée, froide, qui attend patiemment derrière moi.

ووعاء فضي بارد للتّبوّل بجانبي.

On aurait dit que je traînais un réfrigérateur derrière moi.

‫كان الأمر‬ ‫أشبه بسحبي لثلاجة خلفي عبر الغابة.‬

Et derrière ces artefacts historiques ont été apportés en Turquie

وخلف تلك القطع الأثرية التاريخية تم إحضارها إلى تركيا

Il n'est pas bon de se lamenter derrière les morts.

ليس من الجيد الرثاء وراء الموتى.

C'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

هذا هو الأثر الذي خلفه ، نسميه غيبوبة

Venant de derrière et seuls, ils laissent des traces chimiques

أولئك الذين يأتون من الخلف يتركون أيضًا آثارًا كيميائية بمفردهم

L'idée derrière tout ça, c'est de progresser de 6 % par jour.

والفكرة بأكملها هو التحسن 6 % يوميا

Et l'idée derrière tout ça, c'est de montrer des coachs titrés,

وفكرتنا بأكملها نشاهد مدربي الأبطال،

Et alors que j'étais assis derrière une vitre qui nous séparait,

وكنت أجلس على الجانب الآخر من الحاجز الزجاجي أراقبهم،

Tout comme le harcèlement peut se cacher derrière une blague banale,

تمامًا كما يمكن للتنمر أن يظهر على هيئة مزحة عابرة

à un niveau plus élevé et derrière une digue plus haute.

وعلى ارتفاعٍ عالٍ وبجدار بحري مرتفع.

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

لأن هؤلاء الناس فقط الذين يختبئون وراء الأعذار

La nuit, éventuellement se déployer derrière la Cavares campent à l'aube.

الليل. وفي النهاية انتشرت خلف معسكر الكافيرز فجرًا.

Ils traînent derrière la cavalerie et les velites, mais progressent régulièrement.

تخلفوا عن سلاح الفرسان والفيلتيز ولكن أحرزوا تقدمًا ملحوظًا

Je me suis assis derrière une très grande personne au théâtre.

جلست وراء شخص طويل جدا في المسرح

La galaxie que vous voyez derrière est à 2 millions d'années-lumière,

تقع المجرة التي ترونها في الخلف على بعد 2 مليون سنة ضوئية،

Derrière les divisions d'infanterie, étalant leurs formations pour donner l'apparence aux Byzantins

خلف فرق المشاة ووزع تشكيلاتهم ليظهر للبيزنطيين

Replier vers la frontière française, laissant derrière lui plusieurs garnisons bien approvisionnées.

نحو الحدود الفرنسية ، تاركًا وراءه العديد من الحاميات المجهزة جيدًا.

Car derrière ses apparences, il cache un sens de l’humour hors norme

لأنه وراء ظهوره ، يخفي روح الدعابة غير العادية

De nombreuses personnes se frayèrent un chemin vers la sortie de derrière.

الكثير من الناس شقوا طريقهم باتجاه المخرج الخلفي.

C'était que derrière ce joueur assez nul se trouvaient trois de ses amis,

وراء هذا اللاعب السيئ ثلاثة من أصدقائه،

N'est pas aussi complète que la science derrière le commencement de cette période.

ليس مكتملاً مقارنةً بتفسير بدايته.

Il était impossible de communiquer avec l'équipage alors qu'ils étaient derrière la Lune.

كان من المستحيل التواصل مع الطاقم أثناء وجودهم خلف القمر.

Savoir, que derrière les aspects « bonhommes » et généreux du Père-Noël, se cache

أعرف ، أنه وراء "الأشياء الجيدة" والجوانب السخية من سانتا كلوز ، يختبئ

Pire que cela, ils ouvrent un passage derrière ce mur à ce moment-là

والأسوأ من ذلك ، أنهم فتحوا ممرًا خلف ذلك الجدار في ذلك الوقت

Cinq mois plus tard, il a repassé les montagnes en Espagne, laissant derrière lui

بعد خمسة أشهر ، أعاد عبور الجبال عائداً إلى إسبانيا ، تاركاً وراءه سلسلة من

Et de trouver des gens qui aimaient mon livre, et de me cacher derrière eux.

ثم إيجاد الناس الذين أحبّوا كتابي والاختباء خلفهم.

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

En laissant Radu derrière pour prendre le trône avec le soutien de la cavalerie akinci.

السياسي بتركه رادو ليتولى العرش بدعم من سلاح فرسان الكينسي

Les fourmis se déplacent pour suivre les traces de ces produits chimiques venant de derrière

النمل من الخلف يتبع هذه الآثار الكيميائية

Finalement, les défenseurs ont dû abandonner leurs défenses extérieures et se former derrière le mur intérieur.

في النهاية، كان على المدافعين التخلي عن دفاعاتهم الخارجية والعودة إلى الجدار الداخلي

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

سيقودها اثنان من رواد الفضاء بينما بقي الثالث وراءه ليطير في CSM.

Finalement, les défenseurs ont dû abandonner leurs défenses extérieures et se former derrière le mur intérieur.

وفي النهاية، اضطر المدافعون إلى التخلي عن دفاعاتهم الخارجية وتشكلوا خلف الجدار الداخلي.

La principale force gauloise apparaît derrière la colonne carthaginoise et charge ses arrières, s'attendant une très faible

ظهرت القوات الغالية من خلف الجيش القرطاجي مستهدفين مؤخرته ومتوقعين

La science derrière ce qui a causé la fin du Dryas récent il y a 11 600 ans

تفسير انتهاء عصر درياس الأصغر منذ 11600 عام

Vous êtes en compétition avec les enfants, vous êtes arrivé à un certain endroit et cette voix par derrière

تتنافس مع الأطفال ، جئت إلى مكان معين وهذا الصوت من الخلف

Extrêmement exigeant et colérique , Berthier a répondu: "Souvenez-vous qu'un jour ce sera une belle chose d'être second derrière Bonaparte."

، أجاب بيرتييه ، "تذكر أنه يومًا ما سيكون من الجيد أن تحتل المرتبة الثانية بعد بونابرت".

Quelques jours plus tard, seul un carthaginois vide le camp a été laissé derrière - Hannibal n'a pas eu le temps

كان معسكر القرطاجيين قد أصبح فارغًا. لم يهدر هانيبال الوقت

Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.

غير أنني على يقين من أنه يجب علينا من أجل المضي قدما أن نعبر بصراحة عما هو في قلوبنا وعما هو لا يقال إلا وراء الأبواب المغلقة