Translation of "Derrière" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Derrière" in a sentence and their polish translations:

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

Spójrz wstecz.

- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

Spójrz za siebie.

- Ils sont juste derrière vous.
- Elles sont juste derrière vous.
- Elles se trouvent juste derrière vous.
- Ils se trouvent juste derrière vous.

Są dokładnie za wami.

Elle sort par derrière.

Wystrzela z tyłu.

Il regarda derrière lui.

Obejrzał się za siebie.

Je suis derrière lui.

Jestem za nim.

- Il se faufila furtivement derrière elle.
- Il s'est faufilé furtivement derrière elle.

- Zakradł się do niej od tyłu.
- Podkradł się do niej od tyłu.

On peut se caler derrière.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

Protégée derrière sa Grande Muraille.

ukrytej za Wielkim Murem.

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

Spójrz wstecz!

Ne regarde pas derrière toi.

Nie rozglądaj się!

Le pire est derrière nous.

Najgorsze mamy za sobą.

Il est derrière la porte.

On jest za drzwiami.

- Je me dissimulai derrière un arbre.
- Je me suis dissimulé derrière un arbre.

Schowałem się za drzewem.

- La lune se trouve derrière les nuages.
- La lune est derrière les nuages.

Księżyc jest za chmurami.

Dans les marais derrière sa maison,

Na bagnach za domem

L'acteur sortit de derrière le rideau.

Aktor wyszedł zza kurtyny.

Il ferma la porte derrière lui.

Zamknął za sobą drzwi.

Il sortit de derrière le rideau.

Wyłonił się zza kurtyny.

Le jardin est derrière la maison.

- Ogród jest za domem.
- Ogród znajduje się za domem.

Il y a quelqu'un derrière moi.

Ktoś jest za mną.

- Je me suis dissimulé derrière elle.
- Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.

Podkradłem się do niej od tyłu.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

Podkradła się do mnie od tyłu.

Je pouvais entendre les fracas derrière moi.

Słyszałem go tuż za sobą.

L'enfant se cachait derrière un grand arbre.

Dziecko ukrywało się za dużym drzewem.

Il a des yeux derrière la tête.

On ma oczy z tyłu głowy.

Il gara sa voiture derrière le bâtiment.

Zaparkował samochód za budynkiem.

- Je ne parle pas de vous derrière votre dos.
- Je ne parle pas de toi derrière ton dos.

Nie rozmawiam o tobie za twoimi plecami.

Sur l'écran derrière moi apparaissent huit indicateurs courants

Opisuję tu osiem oznak,

Alors que la lune descend derrière les montagnes,

Kiedy księżyc chowa się za górami...

Il se faufila jusqu'à la porte de derrière.

Po cichutku obszedł dom i zbliżył się do tylnych drzwi.

Il ferma la porte qui était derrière lui.

On zamknął drzwi, które były za nim.

S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.

Proszę zamknąć drzwi.

Derrière notre maison il y a un parc.

Za naszym domem jest park.

Un petit étang se trouve derrière ma maison.

Za moim domem jest mały staw.

Il y a un cabanon derrière notre maison.

Za domem jest szopka.

Mais en visant le mécanisme complexe derrière tout ça,

ale skupiając się na mechanizmach, które je powodują,

J'étais parfaitement consciente d'allers et venues derrière les arbres

Zdawałam sobie sprawę, że na drzewie coś się porusza.

Il s'approcha de lui par derrière, en se dissimulant.

Podkradł się do niego od tyłu.

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

Wiem, że chowasz się za zasłoną.

Tom est assis derrière Marie en cours de français.

Tom siedzi za Marysią na lekcjach francuskiego.

On aurait dit que je traînais un réfrigérateur derrière moi.

Czułem, jakbym ciągnął przez las lodówkę.

Il a passé dix ans derrière les barreaux pour meurtre.

Spędził w więzieniu dziesięć lat za morderstwo.

La police te mettra derrière les barreaux pour vingt ans.

Policja posadzi cię na dwadzieścia lat.

Ben est derrière eux, mais il devrait bientôt les rattraper.

Ben trochę od nich odstaje, ale wkrótce nadgoni.

Tom a caché la poupée de Mary derrière la porte.

Tom schował za drzwiami lalkę Mary.

Personne n'aime qu'on dise du mal de lui derrière son dos.

Nikt nie lubi być obgadywany za plecami.

Quelqu'un se tient derrière les fourrés et prend des photos de nous.

Ktoś stał za zaroślami i fotografował nas.

- Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un nous voie.
- Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie.

Weszliśmy tylnym wejściem by nikt nas nie zauważył.

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

- Nous pensons que nous avons traversé le pire.
- Nous pensons que le pire est derrière nous.

Myślimy, że najgorsze za nami.

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Wczoraj to już historia, jutro to tajemnica. Ale dziś to dar losu. A dary są po to, żeby się nimi cieszyć.

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Przypuszczam, że za każdą rzeczą, którą musimy zrobić, jest coś, co chcemy zrobić.

- Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon derrière les barreaux.
- Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon en prison.

Nie można wsadzić nieletniego chłopaka do więzienia.