Translation of "Prononce" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Prononce" in a sentence and their spanish translations:

- Comment se prononce le mot ?
- Comment prononce-t-on ce mot ?

- ¿Cómo se pronuncia esa palabra?
- ¿Cómo se pronuncia esta palabra?

- Comment se prononce ton prénom ?
- Comment prononce-t-on ton prénom ?

¿Cómo se pronuncia tu nombre?

Comment se prononce le mot ?

- ¿Cómo se pronuncia esa palabra?
- ¿Cómo se pronuncia esta palabra?

Comment se prononce ton prénom ?

¿Cómo se pronuncia tu nombre de pila?

Ne prononce pas son nom.

No pronuncies su nombre.

Le mot que l'on prononce importe.

La palabra hablada importa.

Comment prononce-t-on ton prénom ?

¿Cómo se pronuncia tu nombre de pila?

écrit des mots, prononce des mots,

escribe palabras, dice palabras.

Comment ce mot se prononce-t-il ?

¿Cómo se pronuncia esa palabra?

Comment votre prénom se prononce-t-il ?

¿Cómo se pronuncia su nombre de pila?

Le "H" ne se prononce pas en français.

La "h" no se pronuncia en francés.

Comment prononce-t-on votre nom de famille ?

¿Cómo se pronuncia su apellido?

Vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

Bueno, ya no recuerdan ni cómo sonaba.

Comment prononce-t-on le signe @ dans votre langue ?

¿Cómo se pronuncia el signo "@" en tu idioma?

En italien tout est écrit comme on le prononce.

En italiano todo se escribe como se pronuncia.

Le chef de la DİSK, Kemal Türkler, prononce son discours

El líder del DİSK, Kemal Türkler, pronuncia su discurso

« Comment prononce-t-on le symbole @ dans cette langue ? » « Arobase. »

«¿Cómo se pronuncia el símbolo @ en esta lengua?» «Arroba.»

Il le guide vers l'estrade, Lou monte et prononce ces mots :

Lo acerca, él va y esto es lo que dice:

- Comment faut-il prononcer votre prénom ?
- Comment se prononce ton prénom ?

¿Cómo se pronuncia tu nombre de pila?

Il prononce l'anglais avec un accent espagnol parce qu'il est mexicain.

Él habla inglés con un acento español porque es mexicano.

- Ne prononce plus jamais ce mot !
- Ne prononcez plus jamais ce mot !

¡No vuelvas a decir esa palabra!

Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !

Un francófono de Bruselas en general adivina que soy francés entre la segunda y la tercera palabra que pronuncio. ¡A veces les basta con una!