Translation of "Paraît" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Paraît" in a sentence and their spanish translations:

Elle paraît triste.

- Ella se ve triste.
- Ella parece triste.

Tom paraît nerveux.

Tomás parece nervioso.

Tom paraît s'ennuyer.

- Tom se ve aburrido.
- Tom parece estar aburrido.

Elle paraît assez naturelle.

Parece bastante natural.

Son histoire paraît bizarre.

Su historia suena extraña.

Ma tante paraît jeune.

Mi tía parece joven.

Elle paraît très jeune.

- Ella luce muy joven.
- Parece muy joven.

Ça me paraît intéressant !

¡Me parece interesante!

Pierre paraît très jeune.

Peter se ve muy joven.

Ce problème paraît difficile.

Este problema parece difícil.

La maison paraît déserte.

Esa casa parece abandonada.

Elle paraît vraiment fatiguée.

Parece verdaderamente cansada.

Vous paraît-elle moralement acceptable ?

¿Moralmente aceptable para Uds.?

Ça paraît bien, je continue.

Eso parece correcto, sigo.

Elle paraît très heureuse aujourd'hui.

Hoy ella parece muy feliz.

Ta coiffure paraît vraiment négligée.

Tu cabello se ve realmente descuidado.

Mon boudin me paraît étrange.

Mi morcilla me pareció extraña.

- Ce qui vous paraît simple m'apparaît compliqué.
- Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.

Lo que a ti te parece simple, a mí me parece complicado.

Ce fait me paraît très révélateur.

Esto es muy revelador.

- Ça semble absurde.
- Ça paraît absurde.

Suena absurdo.

Le magazine paraît de manière hebdomadaire.

La revista sale semanalmente.

Sur elle, cette robe paraît éblouissante.

Ese vestido se ve imponente en ella.

Il paraît jeune pour son âge.

Parece joven, para su edad.

Rien n'est ce qu'il paraît être.

- Nada es lo que parece.
- Nada es como parece.

Il paraît qu'il mange des grenouilles.

Oí que él come ranas.

Elle paraît avoir tendance à exagérer.

Ella parece tender a exagerar las cosas.

Parce qu'une plus petite assiette paraît remplie

porque en el plato más pequeño se ve lleno

Il paraît qu'il a eu un accident.

Parece que ha habido un accidente.

Ma mère paraît jeune pour son âge.

Mi madre luce joven para su edad.

Il paraît qu'elle est désormais à l'hôpital.

Al parecer, ahora ella está hospitalizada.

Sans pantalon, le général paraît moins imposant.

Sin pantalones, el general luce menos imponente.

Elle est aussi active qu'elle le paraît.

Ella es tan activa como aparenta.

Notre professeur paraît jeune pour son âge.

Nuestra profesora se ve joven para su edad.

Tom n'est pas aussi vieux qu'il paraît.

Tom no es tan viejo como parece.

Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.

Lo que a ti te parece simple, a mí me parece complicado.

Son ombre sur le mur paraît triste.

Su sombra en la pared parecía triste.

Il paraît qu'il va faire très chaud.

Se dice que hará mucho calor.

A entendre, cela me paraît très étrange.

Me suena muy raro.

Quelque chose paraît louche avec cette voiture.

Parece ser que hay algo mal en este coche.

La revue paraît deux fois par mois.

La revista se publica dos veces al mes.

On oublie ça et ça paraît si simple.

Lo olvidamos, suena tan simple.

- Ça me paraît intéressant !
- Cela me semble intéressant !

¡Me parece interesante!

Il paraît qu'il y aura des élections bientôt.

Parece ser que habrá elecciones dentro de poco.

Ce passage ne te paraît-il pas amusant ?

¿No te parece divertido este pasaje?

Il paraît que Carol et Will ont rompu.

He oído que Carol y Will han roto.

C'est plus difficile à faire qu'il n'y paraît.

Es mucho más difícil de lo que parece, cuando lo intentas,

Cela paraît évident que ces photos ont été modifiées.

Es evidente que las fotografías han sido modificadas.

L'expression « Guerre sainte » ne te paraît-elle pas ironique ?

¿No te parece irónica la expresión «guerra santa»?

Le budget paraît inexact, en plus d'être peu réaliste.

El presupuesto parece inexacto, además de poco realista.

Je sais que ça paraît étrange, mais c'est vrai.

Sé que suena extraño, pero es verdad.

La question n'est pas aussi simple qu'il n'y paraît.

El asunto no es tan simple como parece.

Il n'est pas aussi vieux qu'il ne le paraît.

Él no es tan viejo como parece.

Connais-tu la raison pour laquelle le ciel paraît bleu ?

¿Sabes por qué el cielo parece azul?

- Il semble heureux.
- Il paraît heureux.
- Il a l'air heureux.

Parece feliz.

Au contraire de cet homme, elle paraît être très heureuse.

Al contrario que ese hombre, ella parece ser muy feliz.

Toute faute paraît incroyablement bête lorsque les autres la commettent.

Todo error parece increíblemente estúpido cuando lo comete otro.

Il paraît qu'ils ont trouvé de l'or dans cette vallée.

Hay rumores de que encontraron oro en ese valle.

- Il paraît qu’un bon pâtissier a ouvert pas loin de la gare.
- Il paraît qu’un bon pâtissier a ouvert pas loin du métro.

Tal parece que abrieron una buena pastelería cerca de la estación de tren.

Ce qui paraît absurde, mais c'est ce que les linguistes appellent :

Parece absurdo, pero yace en lo que la lingüística habla

Il paraît que dans le vin il y a la vérité.

Dicen que en el vino está la verdad.

Il paraît qu’on a retrouvé des empreintes de yéti dans l’Himalaya.

Parece que han sido encontradas las huellas del hombre de las nieves en los Himalayas.

Il paraît qu'il va faire froid en été encore une fois.

Parece que va a hacer frío en verano otra vez.

La relation entre Tom et Marie me paraît être la plus louche.

La relación entre Tom y Mary me parece de lo más sospechosa.

- Ça me paraît un peu ridicule.
- Ça me semble un peu ridicule.

- Eso suena bastante tonto.
- Eso me parece un poco ridículo.

Il paraît jeune, mais en réalité, il a plus de 40 ans.

Parece joven, pero en realidad ya tiene más de 40 años.

Dans ce journal interrégional, le commentaire d'un invité paraît tous les week-ends.

En este diario interregional, cada semana aparece un comentario de un invitado.

- Ça semble intéressant.
- Cela semble intéressant.
- Cela a l'air intéressant.
- Cela paraît intéressant.

Parece interesante.

Mais je peux vous dire que je suis plus vieux qu'il n'y paraît.

pero diré que soy mayor de lo que parezco.