Translation of "Obligé" in Spanish

0.051 sec.

Examples of using "Obligé" in a sentence and their spanish translations:

On n'est pas obligé d'attendre.

No hay que esperar.

- Tu n'es pas obligé de me croire.
- Vous n'êtes pas obligé de me croire.

- No tienes que creerme.
- No tienen que creerme.

J'ai été obligé de sortir, hier.

Me vi obligado a salir ayer.

Elle m'a obligé à le faire.

Ella me obligó a hacerlo.

Car vous vous sentez obligé et coupable.

Lo hacen porque se sienten obligados y culpables.

Tu n'es pas obligé de rester ici.

No hace falta que te quedes.

Je ne suis pas obligé d'y aller.

No tengo que ir.

Il était obligé d'agir de la sorte.

Lo obligaron a hacerlo así.

Tu n'es pas obligé de faire cela.

No hace falta que hagas eso.

Tu n'es pas obligé de nous aider.

No estás obligado a ayudarnos.

Je l'ai obligé à dire la vérité.

Lo obligué a contar la verdad.

Il n'est pas obligé de faire cela.

Él no tiene que hacer eso.

Tom n'est pas obligé de faire ça.

Tom no tiene que hacer eso.

Ils m'ont obligé à ouvrir ma valise.

Me obligaron a abrir mi maleta.

Vous n'êtes pas obligé d'avoir des revenus,

No tienes que tener ingresos,

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là.

Uds. no están obligados a pasar por eso.

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

Y me siento forzado a imaginar una manera diferente,

Mon père m'a obligé à laver la voiture.

Mi padre me hizo lavar el coche.

Tu n'es pas obligé de retirer tes chaussures.

No tienes que quitarte los zapatos.

Je me suis vu obligé de sortir, hier.

Me vi obligado a salir ayer.

Tu n'étais pas obligé de venir si tôt.

No tenía por qué haber venido tan temprano.

Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.

No es necesario que dejes el trabajo.

Ils l'ont obligé à sortir de la chambre.

Le obligaron salir del cuarto.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

- Ya no tengo que llevar gafas.
- Ya no necesito usar lentes.

Il n'est pas obligé d'aller à l'école le samedi.

No tiene que ir a la escuela los sábados.

- Je dois y aller.
- Je suis obligé d'y aller.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Me tengo que ir.

Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.

No tienes que quedarte hasta el final.

Vous n'êtes pas obligé de répondre à cette question.

No estás obligado a responder a esa pregunta.

Où vous n'êtes pas obligé travailler pour quelqu'un d'autre.

donde no tienes que trabajo para otra persona

- Tu n'es pas obligé de la manger.
- Tu n'es pas obligé de le manger.
- Tu n'es pas obligée de la manger.

- No tienes que comerlo.
- Usted no tiene que comerlo.

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

No necesitas obedecer una ley así.

Tu n'es pas obligé de le faire, mais tu devrais.

No tienes que hacerlo, pero deberías hacerlo.

Tom n'est pas obligé d'y aller s'il ne veut pas.

- Tom no tiene que ir si no quiere.
- Tom no tiene por qué ir si no quiere.

Vous n'êtes pas obligé de prendre images à moitié nues,

No tienes que tomar imágenes medio desnudas,

Mais on n'est pas obligé de participer à la soirée d'adieu

Pero no tendrán que ir a la fiesta de despedida

- Elle m'a obligé à le faire.
- Elle me l'a fait faire.

Ella me obligó a hacerlo.

Pour des raisons budgétaires, je suis obligé de supprimer ce poste.

Por razones presupuestarias, debo suprimir esta partida.

Sont aussi de grosses pommes. Vous n'êtes pas obligé d'en collecter autant.

También son manzanas grandes. No tienes que recolectar tanto.

Si j'avais économisé, je ne serais pas obligé de vendre la voiture.

- Si hubiera ahorrado, ahora no tendría que vender el coche.
- Si hubiese ahorrado, ahora no tendría que vender el coche.

À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer.

A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar.

- Dois-je faire un discours ?
- Suis-je obligé de faire un discours ?

¿Debo dar un discurso?

- Tu n'es pas forcé de quitter.
- Tu n'es pas obligé de partir.

No te tienes que ir.

- Vous n'êtes pas obligé de chanter.
- Vous n'êtes pas obligée de chanter.

No tiene para qué cantar.

Vous n'êtes pas obligé de l'utiliser quand il s'agit de publicités Facebook.

No tienes que usarlo cuando se trata de anuncios de Facebook.

Vous n'êtes pas obligé d'aller au-dessus et au-delà comme moi,

No tienes que ir por encima y más allá como yo,

« Si nous sommes obligé de travailler avec un collègue que nous n'aimons pas » -

"Si nos toca trabajar con un colega que no nos cae bien"...

Tu n'es pas obligé d'aller à la fête si tu ne veux pas.

- No tienes que ir a esa fiesta si no quieres.
- No tienes por qué ir a la fiesta si no quieres.

Maman, si je n'aime pas la nourriture, suis-je obligé de la manger ?

Mamá, si no me gusta la comida, ¿me la tengo que comer?

Vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

no tienen que comprar una entrada increíblemente cara para un concierto.

Il est obligé d'épouser un homme de 70 ans et sa vie est assombrie

Se ve obligado a casarse con un hombre de 70 años y su vida se oscurece.

- Ils m'ont obligé à ouvrir ma valise.
- Ils m'ont obligée à ouvrir ma valise.

Me obligaron a abrir mi maleta.

Et si on n'est pas obligé de compatir, les gens, hélas, ne le feront pas.

Y si no estamos obligados a empatizar, la mayoría, desafortunadamente, no lo hará.

Si tu ne veux pas te rendre à la fête, tu n'y es pas obligé.

No tienes que ir a esa fiesta si no quieres.

Pourtant, par la suite, il ne m'a pas juste obligé à manger, mais aussi à m'habiller

Pero ya después, no sólo me obligaba a comer, me obligaba a vestirme

- Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital.
- Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital.

No necesitas quedarte en el hospital.

- Vous n'êtes pas obligé de chanter.
- Vous n'êtes pas obligés de chanter.
- Vous n'êtes pas obligée de chanter.
- Vous n'êtes pas obligées de chanter.
- Tu n'es pas obligé de chanter.
- Tu n'es pas obligée de chanter.

- No tiene para qué cantar.
- No tienen para qué cantar.

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

No hace falta que responda.

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

¿Tenemos que dejar propina en Francia?

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

No tienes que ir a menos que quieras.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

No tienes que esperar hasta el final.

- Non, tu ne dois pas.
- Non, vous ne devez pas.
- Non, tu n'es pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligés.
- Non, vous n'êtes pas obligées.
- Non, vous n'êtes pas obligée.
- Non, tu n'es pas obligée.

No, no tienes por qué.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.

No hace falta que te disculpes.

- Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.
- Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital.

No necesitas quedarte en el hospital.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.
- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.

No es menester que venga a verme.

- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé.
- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée.

Si no quieres ir, no estás obligado.

- Tu es pas obligé d’y aller si tu en as pas envie.
- Tu es pas obligée d’y aller si tu en as pas envie.

Si no quieres ir, no hace falta que vayas.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.

No hace falta que responda.

- Tu n'es pas obligé de te lever si tôt.
- Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

- No tienes para que levantarte tan temprano.
- No hace falta que se levante tan pronto.

- Tu n'étais pas obligé de venir si tôt.
- Tu n'aurais pas dû jouir si tôt.
- Vous n'auriez pas dû jouir si tôt.
- Tu n'avais pas besoin de venir si tôt.

No tenías que venirte tan pronto.

- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas.
- Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas.
- Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas.

- No tienes que hablar de eso si no quieres.
- No tiene que hablar de ello si no quiere.
- No tenéis que hablar de eso si no queréis.

- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé.
- Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligé.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligées.

- Si no quieres ir, no estás obligado.
- No tiene que ir si no quieres.

- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé.
- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées.

No tienes que hacerlo si no quieres.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

No tenés que mentir.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- No tenés que responder.
- No hace falta que respondas.
- No hace falta que responda.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

No estás obligado a mentir.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

No hace falta que te disculpes.

- Tu ne dois pas le lire si tu n'es pas intéressé.
- Tu ne dois pas le lire si tu n'es pas intéressée.
- Tu n'es pas obligé de le lire si tu n'es pas intéressé.
- Tu n'es pas obligée de le lire si tu n'es pas intéressée.

No tienes que leerlo si no te interesa.

- Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.
- Tu n'es pas obligé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
- Tu ne dois pas absolument y aller.

No tenés que ir.