Translation of "D'avance" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "D'avance" in a sentence and their spanish translations:

- Merci d'avance.
- D'avance, merci.

- Muchas gracias de antemano.
- Gracias por adelantado.

Merci d'avance.

Agradeciéndole con anticipación.

- Vous devez payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

- Tiene que pagar por adelantado.
- Tienes que pagar por adelantado.

Merci beaucoup d'avance !

- Muchas gracias de antemano.
- Muchas gracias por adelantado.

Je paie d'avance.

Yo pago por adelantado.

- Vous devez régler par avance.
- Vous devez régler d'avance.
- Il faut payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

Debes pagar por adelantado.

Vous devez payer d'avance.

- Tiene que pagar por adelantado.
- Tienes que pagar por adelantado.

Tu dois payer d'avance.

Tienes que pagar por adelantado.

- Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.
- Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

- Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.
- Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

- Je vous remercie d'avance pour votre aide.
- Je te remercie d'avance pour ton aide.

De antemano le agradezco su ayuda.

Notre équipe a cinq points d'avance.

Nuestro equipo lleva cinco puntos de ventaja.

Le bus avait deux minutes d'avance.

El autobús llegó adelantado dos minutos.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

Notre équipe a deux points d'avance.

Nuestro equipo tiene dos puntos de ventaja.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

De antemano le agradezco su ayuda.

Tom se réjouit d'avance de revoir Marie.

Tom está deseando volver a ver a Mary.

J'ai dix minutes d'avance sur mon temps.

Llevo el reloj nada menos que diez minutos adelantado.

Je sais d'avance que ça va être physique.

¡Ya puedo decir que esto será agotador!

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

Espero con ansia.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.