Translation of "Courage" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Courage" in a sentence and their spanish translations:

Courage.

Mantén tu frente en alto.

- J'admire ton courage.
- J'admire votre courage.

- Admiro tu valor.
- Admiro vuestro valor.

Bon courage !

¡Buena suerte!

- Courage !
- Courage !

- ¡Ánimo!
- ¡Coraje!

- Ne perds pas courage.
- Ne perdez pas courage.

No te desanimes.

J'admire son courage.

Admiro su coraje.

J'admire ton courage.

Admiro tu valor.

Avec créativité et courage.

con creatividad y coraje.

Son courage m'a surprise.

Me sorprendió su coraje.

- Bonne chance !
- Bon courage !

¡Mucho éxito!

- Je vous admire pour votre courage.
- Je t'admire pour ton courage.

- Os admiro por vuestro coraje.
- Te admiro por tu coraje.
- Le admiro por su valor.

Jonglant entre peur et courage

en el que alternaba miedo y valor

La bonté requiert du courage. »

La amabilidad exige coraje".

Bon courage pour ton examen.

- Te deseo suerte con el examen.
- Le deseo suerte con la prueba.

- Nager à contre courant nécessite du courage.
- Nager à contre courant exige du courage.

Nadar contra la corriente exige coraje.

- Sans ton courage, nous serions maintenant morts.
- Sans ton courage, nous serions maintenant mortes.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

Qui a le courage de s'exprimer,

que se atreve a alzar la voz,

La première étape demande du courage.

Pero el primer paso requiere de valentía.

Je ne pouvais qu'admirer son courage.

No podía más que admirar su valor.

Tom affronta le danger avec courage.

Tom enseñó su coraje de cara al peligro.

Le courage est une excellente vertu.

El valor es una excelente virtud.

Ce fut un acte de courage.

Fue un acto de valor.

Le courage s'affermit face au danger.

El coraje crece junto con el peligro.

- Courage !
- Un peu de courage !
- Courage !

¡Ánimo!

Tom admirait Marie pour son courage.

Tom admiraba a María por su coraje.

Et je n'en avais pas le courage.

y no tenía el valor de hacerlo.

Le courage, l'émerveillement, la foi, la reddition --

maravilla, asombro, fe, entrega,

Le courage, c'est une peur en mouvement.

el valor es el temor andante.

Elle montra son courage face au danger.

Frente al peligro, ella mostró su valor.

L'officier insuffla du courage à ses hommes.

El oficial inspiró valor en sus subordinados.

J'admirais son courage et lui faisais confiance.

Yo admiraba su valor y confiaba en él.

J'ai du courage et une forte volonté.

- Tengo valor y una fuerte voluntad.
- Tengo coraje y fuerza de voluntad.

- La perspective de son retour me donna du courage.
- La perspective de son retour m'insuffla du courage.

La esperanza en su regreso me dio valor.

J'ai rassemblé chaque once de courage en moi

Reuní hasta la última pizca de valor que había en mí

Le courage de voir la douleur de l'autre

La valentía de ver el dolor propio y ajeno,

Son courage lui a fait gagner du temps.

La valentía le dio tiempo.

Et le courage, Soult n'a guère de supérieur».

y coraje, Soult apenas tiene un superior".

Il a eu le courage d'exposer le scandale.

Él tuvo el valor de exponer el escándalo.

Il faut du courage pour changer une habitude.

Se requiere coraje para cambiar una costumbre.

Il n'aurait même pas le courage d'en rêver.

Él no se atrevería ni en sueños.

Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage.

No puedo evitar admirar su valentía.

Il rassembla le courage de décliner la proposition.

Él juntó el coraje para rechazar su oferta.

Son courage fut célébré dans tous les journaux.

Su coraje fue alabado en todos los periódicos.

- Tom n'avait pas le courage de désobéir à Mary.
- Tom n'a pas eu le courage de désobéir à Mary.

Tom no tenía el coraje de desobedecer a Mary.

Peut-être que ça lui a pris du courage

tal vez tomó coraje de él

Bessières et sa cavalerie ont fait preuve de courage.

Bessières y su caballería actuaron con valentía.

Il rassembla son courage et la demanda en mariage.

- Reunió valor y se declaró a ella.
- Él reunió valor y se declaró a ella.

Son courage a été salué dans tous les journaux.

Su coraje fue alabado en todos los periódicos.

Du courage, Jean. Une de perdue, dix de retrouvées.

Anímate, John. Hay más peces en el río.

La souffrance dévore le cœur ainsi que le courage.

El sufrimiento devora el corazón y también el valor.

Chaque fois que vous trouvez en vous le courage

cuando se encuentra la valentía en el interior

Les soldats ont perdu le courage de se battre.

Los soldados perdieron el valor para combatir.

Il y a une chose à savoir sur le courage :

Pero he ahí la cuestión sobre el valor:

Et essayez de laisser votre courage l'emporter sur votre peur.

e intenten que su valor tenga más peso que su miedo.

Elle rassembla finalement le courage pour lui demander davantage d'argent.

Al final reunió el valor suficiente para pedirle más dinero.

Aie le courage de vaincre ton égoïsme et ta paresse.

Sé valiente para vencer a tu egoísmo y a tu pereza.

Que lorsque nous avons le courage de franchir le seuil,

que cuando tenemos la valentía de cruzar el umbral

Une livre de courage vaut mieux qu'une tonne de chance.

Una libra de coraje vale más que mucha suerte.

Nous nous donnons le courage, à nos yeux, de nous exprimer

nos damos el coraje para expresamos,

Nous devons trouver le courage d'admettre que nous avons trop pris.

Debemos tener el valor de admitir que hemos usurpado demasiado.

Et sans courage, nous ne ferions jamais un pas vers l'inconnu.

Sin valor, nunca nos aventuraríamos en lo desconocido.

Tout le monde fit l'éloge de Ken pour son grand courage.

Todo el mundo alabó a Ken por su gran valor.

Je n'ai pas eu le courage de lui dire la vérité.

- No tuve los arrestos para decirle la verdad.
- No tuve el valor para contarle la verdad.

Il faut parfois avoir le courage de prendre des décisions difficiles.

A veces uno debe tener el valor para tomar decisiones difíciles.

Il a fait preuve de courage face à un grand danger.

Él mostró valor en la faz de un gran peligro.

Aujourd'hui, j'ai enfin eu le courage de lui dire « Je t'aime ! »

Hoy por fin he tenido el valor de decirle "¡te quiero!".

Pourquoi n'ai-je pas le courage de trouver mon propre chemin ?

¿Por qué no tengo el coraje de encontrar mi propio camino?

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

CA: Y exiges coraje, como valor fundamental.

Il m'a montré que le courage n'est pas une absence de peur ;

Lo que me mostró fue que el valor no es ausencia de miedo;

Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre.

Sin la imaginación, los hombres habrían perdido hace tiempo las ganas de seguir viviendo.

Tom n'a pas eu le courage d'admettre qu'il avait fait une erreur.

Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.

Nous décorons des gens et des soldats pour leur bravoure et leur courage.

condecoramos a la gente y a los soldados por su valor y coraje.

Oudinot a continué à servir l'empereur avec courage et loyauté en tant que

Oudinot continuó sirviendo al Emperador con valentía y lealtad como

Il fallait du courage pour traverser le Pacifique à la voile en solitaire.

Hacía falta valor para cruzar solo el Pacífico en vela.

- Qui a le courage de chevaucher un lion ?
- Qui ose monter un lion ?

¿Quién se atreve a montar un león?

Il y n’a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat.

No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.

L'amour de quelqu'un procure de la force, l'amour envers quelqu'un inspire le courage.

Ser amado intensamente por alguien os da fuerza, amar a alguien intensamente os da valor.

C'est alors que j'ai eu le courage de le faire et elle m'a dit :

finalmente, me armé de valor y ella dijo:

Quelques verres pour se mettre d'humeur ou se donner du courage est une chose,

Un par de tragos para crear el ambiente o para un estímulo líquido es una cosa,

Mais les troupes de Sinan prouvent leur courage et parviennent à tenir la ligne.

Pero las tropas de Sinan prueban su brío y logran mantener la línea.

Toujours où l'action était la plus chaude, inspirant tout le monde par son courage.

siempre donde la acción era más candente, inspirando a todos con su coraje.

Tom a finalement eu le courage de demander à Marie de sortir avec lui.

Tom por fin reunió el valor para pedirle a Mary que saliera con él.

Qui n'a pas la force de rêver, n'a pas le courage de se battre.

Quien no tiene fuerza para soñar no tiene valor para luchar.