Translation of "Cochon" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Cochon" in a sentence and their spanish translations:

Le cochon engraisse.

El puerco engorda.

- Tom mange comme un cochon.
- Thomas mange comme un cochon.

Tom come como un cerdo.

Le cochon est rose.

El cerdo es rosa.

Tom mange comme un cochon.

Tom come como un cerdo.

Il mange comme un cochon.

- Come como un cerdo.
- Él come como un puerco.

Elle mange comme un cochon.

Come como un cerdo.

Tout est bon dans le cochon.

El cerdo no tiene desperdicio.

Tom a toujours été un cochon.

Tomás siempre fue un cerdo.

Alors Luki, c'est fait. - J'ai un cochon.

Entonces, Luki, está hecho. - Tengo un cerdo.

Renard, lion et cochon descendant vers la ville

zorro, león y cerdo descendiendo a la ciudad

Le cochon grognerait s'ils savaient comment le vieux sanglier est mort.

El cerdito gruñiría si supieran cómo murió el viejo jabalí.

- Ne mange pas comme un porc.
- Ne mange pas comme un cochon !

No comas como cerdo.

- Je mangeais comme un porc.
- J'avais l'habitude de manger comme un cochon.

- Comía como un cerdo.
- Solía comer como un cerdo.
- Yo solía comer como un cerdo.

- J'espère que vous avez du cochon.
- J'espère que vous avez du pot.

Espero que usted tenga mucha suerte.

Le sort a été brisé et le cochon est devenu un homme.

El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.

- Pourquoi viens-tu avec un cochon ?
- Pourquoi es-tu avec un égoïste ?
- Pourquoi êtes-vous avec un égoïste ?
- Pourquoi es-tu avec un cochon ?
- Pourquoi êtes-vous avec un cochon ?

¿Por qué andas con un cerdo?

Une fois, elle est devenue confuse parce qu'une journaliste a appelé un gros cochon

Una vez se confundió porque una periodista llamó a un cerdo gordo

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

La vaca muge, el gallo canta, el chancho gruñe, el pato grazna y el gato maúlla.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

- Le cochon de terre est un animal de taille moyenne.
- L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

El cerdo hormiguero es un animal de porte medio.

- La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".
- La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

La vaca hace "mu", el gallo hace "quiquiriquí", el cerdo hace "oinc, oinc", el pato hace "cua, cua" y el gato hace "miau".

Ne crains pas l'ennemi qui est tel un tigre, ne crains que le compagnon qui est tel un cochon.

No temas a aquellos enemigos que son como tigres, sino a aquellos compañeros que son como cerdos.

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

La vaca hace "mu", el gallo hace "quiquiriquí", el cerdo hace "oinc, oinc", el pato hace "cua, cua" y el gato hace "miau".

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

El que quiere ser feliz un día debe emborracharse. El que quiere ser feliz durante un mes debe matar un cerdo. El que quiere ser feliz durante un año debe casarse. El que quiere ser feliz toda la vida debe amar su profesión.