Translation of "Choc" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Choc" in a sentence and their spanish translations:

Quel choc !

¡Qué susto!

Bobenhausen est sous le choc.

Bobenhausen está en estado de shock.

- Ce fut un gros choc pour moi.
- Ce fut un grand choc pour moi.

- Fue un gran shock para mí.
- Para mí fue muy impactante.

Ça a été un grand choc.

Fue un shock.

Les images choc sont de l'argent.

Las imágenes dramáticas son dinero.

Dan était en état de choc.

Dan estaba en un estado de shock.

Ce fut un choc pour le système.

Esto fue una gran sorpresa

Pourquoi après cette période appelée choc spinal,

después de este período que llaman shock espinal,

C'était un choc de cent à zéro.

Fue un impacto de cien a cero.

Elle est morte des suites d'un choc.

Ella murió del shock.

Ce fut pour moi un vrai choc.

Fue una verdadera conmoción para mí.

Je n'oublierai jamais le son du choc.

Nunca olvidaré el sonido del choque.

Pourquoi ? Parce que c’est une question choc !

¿Por qué? Porque es tan poderosa!

Ce fut un vrai choc pour moi.

Fue una verdadera conmoción para mí.

La clé était de dépasser le choc initial

La clave fue animarme a salir del impacto inicial,

Et j'ai eu le choc de ma carrière :

y me llevé la sorpresa de mi carrera.

PNAS 2009, « Des diamants hexagonaux synthétisées par un choc

PNAS 2009: "Diamantes hexagonales sintetizados por un impacto,

Ce fut un choc d'apprendre le divorce de Tom.

Oír acerca del divorcio de Tom fue un shock.

L'Espagne est sous le choc de l'assaut du coronavirus.

España se tambalea ante la embestida del coronavirus.

Je n'oublierai jamais le choc et la douleur que j'ai ressentie

Nunca podré olvidar el shock y el sufrimiento que sentí

Les nouvelles de la mort de son fils furent un choc.

La noticia de la muerte de su hijo fue un shock.

Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.

Tardó varias semanas para recuperarse del choque.

Les éclats d'une explosion sont généralement plus dangereux que l'onde de choc.

Durante una explosión suele ser más peligrosa la metralla que la onda expansiva.

- Tom a l'air choqué.
- Tom semble choqué.
- Tom est sous le choc.

Tom se ve sorprendido.

J'ai appris, avec choc, qu'il avait été abattu par un char d'assaut syrien,

Y terriblemente, me enteré de que le había disparado un tanque sirio,

Pour nous, c'est la fin de cette aventure. Si vous risquez un choc anaphylactique,

Esta travesía, para nosotros... se acabó. Si hay riesgo de un shock anafiláctico,

Le coup a été si dur que le régime est en état de choc.

El golpe ha sido tan duro que el régimen está en shock.

Au vu de la violence du choc, il a dû mourir sur le coup.

- Considerando la violencia del impacto, él debe haber muerto instantáneamente.
- A juzgar por la violencia del impacto, debió de morir en el acto.

Une bonne première rencontre, un choc des styles et une rivalité jalouse ont rapidement émergé entre eux.

un buen primer encuentro, pronto surgió un choque de estilos y una rivalidad celosa entre ellos.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.