Translation of "Canon" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Canon" in a sentence and their spanish translations:

Le tir au canon ouvre l'engagement.

El fuego de cañón abre el combate.

- C'est un canon.
- C'est une beauté.

Ella es una belleza.

- Débarrasse-toi de l'arme !
- Débarrassez-vous de l'arme !
- Débarrasse-toi du canon !
- Débarrassez-vous du canon !

- Deshazte del arma.
- Deshágase del arma.

- Elle est canon, mec !
- Mec, elle est bonne !

- Tío, está para mojar pan.
- Tronco, está buena de narices.
- Colegui, está como un tren.
- Mírala, está que cruje.
- ¡Ahí va, menudo cuerpazo!
- Está como un queso, de lo buena que está.

Il n'y a pas qu'un canon de beauté.

No hay un estándar para la belleza.

Ne jamais utiliser de canon pour tuer une mouche.

Nunca uses un cañón para matar a una mosca.

Les soldats étaient considérés comme de la chair à canon.

A los soldados los consideraban carne de cañón.

- Tu es très sexy.
- Vous êtes très sexy.
- T'es super canon.

Eres muy sexy.

Afin de mieux correspondre au canon de beauté qu'on leur a vendu.

para alcanzar lo que les han hecho creer que es la belleza.

J'adore les explosions, mais la poudre à canon n'est pas sans danger.

Les cuento que adoro las explosiones, pero la pólvora tiene sus peligros.

Un boulet de canon le frappa à la poitrine, le tuant sur le coup.

una bala de cañón lo golpeó en el pecho y lo mató instantáneamente.

à la bataille de Monzembano, sabrant des artilleurs et capturant un canon lui-même,

en la batalla de Monzembano, sabró artilleros y capturó un cañón él mismo,

La garnison ottomane recule enfin, craignant que leur stockage de poudre à canon pourrait exploser.

La guarnición otomana finalmente se retira, temiendo que pueda explotar su depósito de pólvora.

Quand un boulet de canon sauta sur le sol et lui fracassa les deux jambes.

cuando una bala de cañón saltó por el suelo y le rompió ambas piernas.

«C'était tout un boulet de canon, dit Napoléon à Bessières, cela a réduit ma garde en

"Eso fue una gran bala de cañón", le dijo Napoleón a Bessières, "¡Hizo llorar

- On dit que cette arme à feu est très puissante.
- On dit que ce canon est très puissant.

Según consta, esta arma es muy poderosa.

Le son d'un baiser n'est pas aussi fort que celui d'un canon, mais son écho dure bien plus longtemps.

El sonido de un beso no es tan fuerte como el de un cañón, pero su eco dura mucho más tiempo.

Au début de la charge, un boulet de canon a tué le cheval de Bessières et lui a blessé la jambe.

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Qui a compris comment faire passer le canon à travers les cols de montagne à l'aide de traîneaux tirés par l'homme.

quien descubrió cómo hacer que el cañón atravesara los pasos de montaña utilizando trineos tirados por hombres.

Vers 16 heures, le vieil ami de Lannes, le général Pouzet, a été touché par un boulet de canon et tué devant lui.

Alrededor de las 4 de la tarde, el viejo amigo de Lannes, el general Pouzet, fue alcanzado por una bala de cañón y murió frente a él.

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.