Translation of "Ailleurs" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Ailleurs" in a sentence and their spanish translations:

J'étais ailleurs.

Estaba en otro lugar.

Son esprit ailleurs.

la mente se le va.

Ils vont ailleurs,

dan la vuelta al mundo, y ahora China y la India son

J'ai regardé ailleurs.

- Yo miré a otro lado.
- Yo aparté la vista.

J'aimerais être ailleurs.

Me gustaría estar en algún otro lugar.

- Pourriez-vous mettre ce sac ailleurs ?
- Pourriez-vous poser ce sac ailleurs ?
- Pourrais-tu mettre ce sac ailleurs ?
- Pourrais-tu poser ce sac ailleurs ?

¿Podrías poner esta bolsa en otra parte?

- Je crois bien qu’ils boiront ailleurs.
- Je pense qu'ils boiront ailleurs.

Creo que ellos beberán en otro lugar.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

Et l'existence de la vie ailleurs.

y la existencia de vida en otros lugares.

Que partout ailleurs en Europe centrale.

que en cualquier otro lugar de Europa Central.

Je crois bien qu’ils boiront ailleurs.

Creo que ellos beberán en otro lugar.

Que partout ailleurs maintenant, sur LinkedIn.

que en cualquier otro lugar en este momento, en LinkedIn.

Si tu n'es pas content, va voir ailleurs!

Si no estás contento, vete a otro sitio.

Elle a la tête tout à fait ailleurs.

Ella vive en un mundo de fantasía.

- Regarde ailleurs une minute ! Je vais vite changer de vêtements.
- Regardez ailleurs une minute ! Je vais vite me changer.

¡No mires durante un momento! Voy a cambiarme rápido de ropa.

- Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
- Les livres sont pour ceux qui aimeraient être ailleurs.

Los libros son para la gente que desearía estar en otro lugar.

- Elle s'assit près de lui en souhaitant qu'elle fut ailleurs.
- Elle s'assit près de lui en souhaitant être ailleurs.

Ella se sentó cerca de él deseando estar en cualquier otro lugar.

Après la guerre, les décombres étaient souvent construits ailleurs.

Después de la guerra, a menudo se construían escombros en otros lugares.

Comme le butin qui a été abondamment étendu ailleurs.

Como el botín que se ha expandido generosamente en otros lugares.

Pas sur Facebook ou ailleurs D'autre, c'est juste YouTube.

no en Facebook o en cualquier lugar De lo contrario, esto es solo YouTube.

Et nous voilà immédiatement transportés ailleurs, dans un autre temps.

e inmediatamente nos transportamos a otro tiempo, a otro lugar.

On ne peut pas passer par là. Nous traversons ailleurs.

No podemos pasar por ahí. Pasamos por otro lado.

Par ailleurs, merci de m'envoyer les documents par e-mail.

Gracias además, por mandarme el documento por e-mail.

Viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

que los golpearán de maneras en las que no habían practicado.

Les femmes sont valorisées plus que partout ailleurs dans le monde

Las mujeres son más valoradas que en cualquier otro lugar del mundo.

- Emmène-moi ailleurs.
- Sortez-moi de là !
- Sors-moi de là !

Sácame de aquí.

Où regardez-vous en plus de Washington, aux Etats-Unis ou ailleurs ?

¿En qué otra parte del mundo buscas, aparte de EE.UU.?

Parce que nulle part ailleurs en Europe, l'espèce de chauve-souris n'est

Porque en ningún otro lugar de Europa la especie de murciélago es

- Au fait, quelle est votre adresse ?
- Par ailleurs, quelle est ton adresse?

- Por cierto, ¿cuál es su dirección?
- Por cierto, ¿Cuál es tu dirección?

Par ailleurs, la loi "encourage[a] la domestication et l'élevage d'animaux sauvages".

La ley también "alentó la domesticación y cría de vida silvestre".

Toutes choses égales par ailleurs, le résultat est meilleur que je ne l'espérais.

Considerándolo todo, el resultado es mejor de lo que esperaba.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

La nieve dificulta más encontrar comida en el suelo del bosque. Debe buscar en otra parte.

On découvre plus de nouvelles espèces dans les jungles que partout ailleurs sur la terre.

Se descubren más especies nuevas en la selva que en cualquier otro lugar.

Qu'importe si ces politiques disséminées partout sur la planète provoquent le chaos social comme en Grèce ou ailleurs.

Da igual que sus políticas diseminadas por todo el mundo provoquen el caos social, como en Grecia y otros lugares.

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- ¡Fuera!
- ¡Piérdete!
- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!

Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.

Como también fuera de India, el crecimiento ocurre más comúnmente a pesar del gobierno más que por el gobierno.

Le bonheur n'est pas chose aisée: il est très difficile de le trouver en nous, et impossible de le trouver ailleurs.

La felicidad no es cosa fácil: es difícil encontrarla en nosotros e imposible encontrarla en otra parte.

On peut affirmer avec certitude qu'une famille ayant l'intention d'émigrer en Australie, ou ailleurs, a en tête l'image d'une belle maison, ou d'un studio, peut-être avec un jardin.

Seguramente que la familia que va a Australia, o sea a donde sea que vaya, tiene en su mente la imagen de una linda casa o posiblemente un apartamento, con un pequeño jardín, quizás.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- ¡Fuera!
- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!