Translation of "à peine" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "à peine" in a sentence and their spanish translations:

- Il a à peine commencé.
- Elle a à peine commencé.
- Ça a à peine commencé.

Apenas empezó.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Apenas podía oírlo.

- Nous le vîmes à peine.
- Nous l'avons à peine vu.

- Apenas lo vimos.
- Apenas la vimos.

- Elle sait à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

Apenas puede hablar.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

Apenas puede hablar.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

- Apenas me habló.
- Él apenas me hablaba.

- Il peut à peine parler.
- Elle peut à peine parler.

Apenas puede hablar.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Apenas puedo respirar.

Il pleut à peine.

Apenas llueve.

Il travaille à peine.

Él apenas trabaja.

C'est à peine croyable.

- Eso es difícilmente creíble.
- Eso es difícil de creer.

Je commence à peine.

Solo estoy comenzando.

La vie commençait à peine

La vida apenas comenzaba,

J'arrivais à peine à respirer.

Apenas podía respirar.

Nous les connaissons à peine.

Apenas las conocemos.

Il sait à peine lire.

Él apenas puede leer.

Elle peut à peine parler.

Apenas puede hablar.

Elle parle à peine japonais.

Ella apenas habla japonés.

Je sais à peine nager.

Apenas puedo nadar.

Il peut à peine marcher.

- Él apenas puede andar.
- Él apenas puede caminar.

Je peux à peine l'entendre.

Apenas puedo oírlo.

Elle parle à peine anglais.

Ella no habla casi nada de inglés.

Tom pouvait à peine marcher.

Tom apenas podía caminar.

Je pouvais à peine travailler.

Casi no podía trabajar.

Je te connais à peine.

Apenas te conozco.

Il a à peine commencé.

Apenas empezó.

Elle a à peine commencé.

Apenas empezó.

Tom peut à peine marcher.

Tom apenas puede caminar.

- J'ai à peine dormi, la nuit passée.
- J'ai à peine dormi cette nuit.

Esta noche casi no he dormido.

- Je pouvais à peine endurer la douleur.
- Je pourrais à peine endurer la douleur.

Apenas podía soportar el dolor.

- Comme toujours, tu as à peine compris !
- Comme toujours, vous avez à peine compris !

¡Como siempre, lo has entendido mal!

Il vient à peine de commencer. »

Acaba de empezar".

Tom sait à peine parler français.

Tom apenas puede hablar francés.

Cela vaut à peine d'être discuté.

No vale la pena discutir esto.

J'étais à peine capable de travailler.

Apenas podía trabajar.

Je pouvais à peine le comprendre.

Apenas podía entenderle.

J'arrive à peine à le croire.

Me cuesta creerlo.

Je pouvais à peine tenir debout.

Apenas podía mantenerme en pie.

J'arrive à peine à le voir.

- Apenas puedo verlo.
- Apenas consigo verla.

J'arrive à peine à croire cela.

- Me cuesta creerlo.
- Apenas puedo creerlo.

Elle sait à peine parler japonais.

Ella apenas habla japonés.

Il avait à peine du trafic.

Apenas tuvo tráfico.

- Tu travailles avec peine ou bien à peine ?
- Vous travaillez avec peine ou bien à peine ?

¿Trabajando duro, o durando en el trabajo?

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

Casi no puedo oírte.

Et parfois je distinguais à peine l'écran

y a veces, apenas veía la pantalla

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Apenas puedo mover la pierna.

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

a solo unos kilómetros del océano.

Qui peut à peine voir et bouger.

que apenas ve para moverse.

Il avait à peine de quoi manger.

De pedo que tenía algo para comer.

Ma fille a à peine quinze ans.

Mi hija apenas tiene quince años.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

El soldado herido casi no podía andar.

J'arrive à peine à dormir la nuit.

Apenas puedo dormir por la noche.

Tom a à peine étudié pour l'examen.

Tom apenas estudió para la prueba.

Je pouvais à peine retenir mes larmes.

Apenas podía contener mis lágrimas.

Je pouvais à peine croire mes yeux.

- Apenas podía creerle a mis ojos.
- Apenas podía creer lo que veían mis ojos.

Je peux à peine lire son écriture.

Apenas puedo leer su letra.

- À peine m'avait-il vu qu'il courait à ma rencontre.
- À peine m'avait-il vue qu'il courait à ma rencontre.
- À peine m'avait-il vue qu'il courut à ma rencontre.
- À peine m'avait-il vu qu'il courut à ma rencontre.

Apenas me vio, corrió hacia mi.

Mais souvent, les grands félins sentent à peine.

Pero el pelo de felino casi no tiene olor.

La colonisation intergalactique est à peine plus compliquée.

La colonización intergaláctica no es mucho más difícil,

S'élève à à peine 146 millions de dollars.

es de solo USD 146 millones.

Je peux à peine comprendre ce qu'il dit.

Apenas puedo entender lo que él dice.

Mon revenu couvre à peine de quoi survivre.

Mi sueldo apenas es suficiente para sobrevivir.

Il peut à peine garder les yeux ouverts.

Él apenas puede mantener los ojos abiertos.

En fait, je parle depuis à peine 3 minutes

Me acabo de dar cuenta de que llevo hablando sólo 3 minutos

Vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

Bueno, ya no recuerdan ni cómo sonaba.

C'est si compliqué que j'ai à peine compris l'expérience.

Es tan complicado que apenas pude entender el experimento.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

Este fenómeno de luz viviente apenas comienza a entenderse.

240 d'entre eux sont des femmes, à peine 6%.

240 de ellos son mujeres, apenas el seis por ciento.

J'attendais à peine depuis une minute quand il arriva.

Apenas había esperado un minuto cuando él llegó.

J'avais à peine commencé qu'il se mit à pleuvoir.

Apenas había comenzado cuando empezó a llover.

- Je commence à peine.
- Je ne fais que commencer.

Solo estoy comenzando.

J'ai trop bu et je peux à peine marcher.

Bebí demasiado y apenas puedo andar.

Nous avons à peine eu le temps de dîner.

Apenas tuvimos tiempo para cenar.

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Está tan agotado que apenas puede respirar.