Translation of "Vivants" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vivants" in a sentence and their russian translations:

- Les deux sont vivants.
- Ils sont tous deux vivants.

Они оба живы.

Les deux sont vivants.

Оба живы.

Les arbres sont vivants.

Деревья живые.

Les hérétiques étaient brûlés vivants.

Еретиков сжигали заживо.

Tous les chiens sont vivants.

Все собаки живы.

Certains des chiens sont vivants.

Некоторые собаки живы.

- Les deux sont vivants.
- Ils sont tous deux vivants.
- Elles sont toutes deux vivantes.

- Оба живы.
- Они оба живы.
- Они обе живы.
- Обе живы.

La plupart des chiens sont vivants.

Большинство собак живы.

Je ne redoute que les vivants !

Боюсь я только живых.

Les deux frères sont toujours vivants.

Двое братьев всё ещё живы.

- Ils sont vivants.
- Elles sont vivantes.

Они живы.

- Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants.
- Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants.

Есть слабая надежда, что они живы.

C'est ainsi qu'ils capturent les éléphants vivants.

Этим способом они ловят слонов живыми.

Ils ont de la chance d'être vivants.

Им повезло, что они живы.

Tous les êtres vivants ont besoin d'oxygène.

Всем живым существам нужен кислород.

Sans air, tous les organismes vivants mourraient.

- Без воздуха всё живое погибло бы.
- Без воздуха все живые существа погибли бы.

Tous les êtres vivants ont besoin de s'hydrater.

Вода очень важна для всех живых существ.

- Je les veux vivants.
- Je les veux vivantes.

Мне они нужны живыми.

Nous ne sortirons pas vivants de cette île.

Мы не выберемся с этого острова живыми.

Où les poissons encore vivants meurent asphyxiés ou écrasés.

где выжившая рыба или задыхается или погибает в давке.

Bien sûr, si nous sommes vivants dans ce cas

конечно, если мы живы в этом случае

Tous les êtres vivants meurent un jour ou l'autre.

Всё живое однажды умрёт.

Les grands-parents ont quitté le monde des vivants.

- Бабушка с дедушкой покинули мир живых.
- Дедушка с бабушкой покинули мир живых.

Les éléphants sont les plus grands animaux terrestres vivants.

Слоны являются крупнейшими ныне живущими наземными животными.

La seule créature qui perturbe l'écologie parmi les êtres vivants

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

Si le soleil s'arrêtait de briller, tous les êtres vivants mourraient.

Если бы солнце перестало светить, все живые существа погибли бы.

Mais là-dehors, parmi les vivants, je me sentais comme une impostrice,

Здесь же, среди живых, я чувствовала себя самозванкой,

Les animaux, les plantes et les microbes sont tous des êtres vivants.

Животные, растения и микроорганизмы - это всё живые существа.

On est juste meilleur pour garder les gens vivants après un grave AVC.

Мы просто стали лучше ухаживать за людьми после тяжёлого инсульта.

Eh bien, presque tous les êtres vivants peuvent transporter et produire des virus,

Ну, почти все живые существа могут нести и производить вирусы,

- Presque tous les chiens sont vivants.
- Presque tous les chiens sont en vie.

Почти все собаки живы.

- Les deux frères sont encore en vie.
- Les deux frères sont toujours vivants.

Оба брата ещё живы.

Est-il vrai que Tatoeba est un site web de bons vivants et de gastronomes ?

А что, на сайте Tatoeba собрались одни обжоры и гурманы?

- Nous ne sortirons pas vivants de cette île.
- Nous ne sortirons pas vivantes de cette île.

Мы не выберемся с этого острова живыми.

- Nous sommes chanceux d'être en vie.
- Nous sommes chanceuses d'être vivantes.
- On est chanceux d'être vivants.

Нам повезло, что мы живы.

- Ils sont tous vivants ?
- Sont-ils tous vivants ?
- Sont-elles toutes vivantes ?
- Elles sont toutes vivantes ?
- Ils sont tous en vie ?
- Elles sont toutes en vie ?
- Sont-ils tous en vie ?
- Sont-elles toutes en vie ?

Они все живы?

- Nous vîmes beaucoup de poissons dans l'étang.
- Nous avons vu beaucoup de poissons vivants dans la mare.

Мы видели много живой рыбы в пруду.

Toute la vie est basée sur la chimie et tous les êtres vivants sont constitués de composés chimiques.

Всякая жизнь основана на химии, и всё живое состоит из химических соединений.

- Y a-t-il de la vie sur Mars ?
- Y a-t-il des êtres vivants sur Mars ?

Есть ли на Марсе живые существа?

À peu près quatorze pour cent de tous les êtres humains ayant jusqu'à présent existé sont vivants aujourd'hui.

Где-то четырнадцать процентов когда-либо живших людей сейчас живут.

- Les deux frères sont toujours en vie.
- Les deux frères sont encore en vie.
- Les deux frères sont toujours vivants.

Оба брата ещё живы.

- Vous êtes toujours vivant.
- Vous êtes toujours vivants.
- Tu es toujours vivant.
- Tu es toujours vivante.
- Vous êtes toujours vivante.
- Vous êtes toujours vivantes.

- Вы ещё живы.
- Ты ещё жива.
- Ты ещё жив.

- Ils sont chanceux d'être en vie.
- Elles ont de la chance d'être vivantes.
- Elles sont chanceuses d'être en vie.
- Ils ont de la chance d'être vivants.

Им повезло, что они живы.

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.

Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.

Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.