Translation of "Ventre" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ventre" in a sentence and their russian translations:

- Ventre affamé n'a point d'oreilles.
- Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

Голодное брюхо к учению глухо.

- Il avait mal au ventre.
- Il eut mal au ventre.

У него заболел живот.

- Je m'allongeai sur le ventre.
- J'étais allongé sur le ventre.

Я лежал на животе.

J'ai mal au ventre.

У меня болит живот.

Il a du ventre.

Он пузатый.

T’as mal au ventre ?

Живот болит?

- Moi, j'aime dormir sur le ventre.
- J'aime dormir sur le ventre.

- А я люблю спать на животе.
- Мне нравится спать на животе.
- Я люблю спать на животе.

- Ne fume pas le ventre vide !
- Ne fumez pas le ventre vide !

- Не кури на голодный желудок.
- Не кури на пустой желудок.
- Не курите на голодный желудок.
- Не курите на пустой желудок.
- Не кури натощак.

J'avais la boule au ventre.

Ужасное ощущение. Меня аж замутило.

J'ai mal au ventre, Docteur.

Господин доктор, у меня болит живот.

Elle est danseuse du ventre.

Она исполнительница танца живота.

J'aime dormir sur le ventre.

- Мне нравится спать на животе.
- Я люблю спать на животе.

Avez-vous mal au ventre ?

У Вас болит живот?

Je l'ai frappé au ventre.

Я ударил его в живот.

Elle dort sur le ventre.

Она спит на животе.

J'étais allongé sur le ventre.

Я лежал на животе.

L'enfant dort sur le ventre.

Ребёнок спит на животе.

Tom a mal au ventre.

У Тома болит живот.

Il avait mal au ventre.

У него болел живот.

Je m'allongeai sur le ventre.

Я лёг на живот.

Allongez-vous sur le ventre !

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.

Docteur, j'ai mal au ventre.

Доктор, у меня болит живот.

Elle avait mal au ventre.

У неё болел живот.

Chez les patients souffrant du ventre.

у пациентов с кишечными проблемами.

As-tu des douleurs au ventre ?

У тебя болит живот?

Je souffre de maux de ventre.

Я страдаю от болей в животе.

J'ai des papillons dans le ventre.

У меня бабочки в животе.

Tom est couché sur le ventre.

Том лежит на животе.

On peut vraiment penser avec son ventre.

Здесь есть пища для размышлений.

Ça me fait ça dans le ventre.

Вот так сейчас у меня в животе.

J’ai la peau du ventre bien tendue !

Я наелся!

Les mots ne remplissent pas le ventre.

- Соловья баснями не кормят.
- Словами сыт не будешь.

- Elle était couchée à plat ventre sur le lit.
- Elle était étendue à plat ventre sur le lit.

Она лежала лицом вниз на кровати.

- Je ne peux pas réfléchir avec le ventre vide.
- Je n'arrive pas à réfléchir avec le ventre vide.

- Я не могу думать на голодный желудок.
- Я не могу думать на пустой желудок.

- Voyons ce que tu as dans le ventre.
- On va voir ce que tu as dans le ventre.

Посмотрим, чего ты стоишь.

Un peu potelé vers ton ventre comme ça

немного пухленький к вашему животу, как это

Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît.

Лягте на живот, пожалуйста.

Avoir les yeux plus gros que le ventre.

Глаза завидущие, руки загребущие.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.

- У меня болит живот.
- У меня болит желудок.
- У меня живот болит.

L'armoise est bonne pour les maux de ventre.

- Полынь помогает от боли в животе.
- Полынь помогает при болях в животе.

- Tu vas avoir mal au ventre, à manger autant.
- Tu vas avoir mal au ventre, si tu manges tout ça.

Будешь так есть, желудок себе испортишь.

Ses bras et son ventre lui faisaient très mal.

Руки и живот ужасно болели.

Alors, quelles étaient les choses qui sortaient du ventre?

Так что же было из живота?

Son ventre est une masse d'ivoire, couverte de saphirs.

Живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами.

Tu vas avoir mal au ventre, à manger autant.

У тебя живот заболит, если будешь столько есть.

N'aie pas les yeux plus gros que le ventre.

- Не откусывай больше, чем сможешь проглотить.
- Не бери больше, чем можешь унести.

Tom ne peut pas réfléchir avec le ventre vide.

- Том не может думать на пустой желудок.
- Том не может думать на голодный желудок.

Je ne peux pas réfléchir avec le ventre vide.

- Я не могу думать на голодный желудок.
- Я не могу думать на пустой желудок.

Montre-moi ce que tu as dans le ventre.

Покажи мне, чего ты стоишь.

Montre-leur ce que tu as dans le ventre.

Покажи им, чего ты стоишь.

Le bébé est dans le ventre de sa mère.

Младенец находится в утробе матери.

- Il est terrifié.
- Il a la peur au ventre.

- Он перепуган.
- Он в ужасе.

Le stress vous a-t-il déjà retourné le ventre ?

У вас были проблемы с кишечником из-за стресса?

Ton ventre va te faire mal si tu manges autant.

- У тебя живот заболит, если ты столько съешь.
- У тебя живот будет болеть, если будешь столько есть.

Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim.

- Сытый голодного не понимает.
- Сытый голодного не разумеет.
- У здоровых и у больных разные мысли.

Tu vas avoir mal au ventre, si tu manges tout ça.

У тебя живот заболит, если ты всё это съешь.

J'ai tellement mangé à midi que j'ai encore mal au ventre.

Я столько днём съел, что у меня до сих пор живот болит.

Après l'amour, je me suis endormi avec ma tête sur son ventre.

После секса я уснул, положив голову ей на живот.

Après l'amour, je me suis endormi la tête posée sur son ventre.

После того, как у нас был секс, я уснул на её животе.

Je n'arrive pas à m'endormir à cause de mon mal au ventre.

- Я не могу уснуть из-за боли в животе.
- У меня не получается уснуть из-за боли в животе.

Et a réussi à tordre son corps pour se mettre sur le ventre.

и с усилием перевернулась на животик.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

- У меня болит живот.
- У меня живот болит.

- J’ai la peau du ventre bien tendue !
- Je suis repu !
- J’ai bien mangé !

Я наелся!

Il arrivait même que mon père nous donne des coups de poing au ventre.

Бывало даже, что отец бил нас кулаком в живот.

- Montre-moi de quel bois tu es fait !
- Montre-moi ce que tu as dans le ventre.

Покажи мне, чего ты стоишь.