Translation of "T'appeler" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "T'appeler" in a sentence and their russian translations:

Puis-je t'appeler Bob ?

Я могу позвонить тебе, Боб?

Comment dois-je t'appeler ?

Как мне тебя называть?

Puis-je t'appeler Bob ?

- Можно мне называть тебя Бобом?
- Можно мне звать тебя Бобом?

Puis-je t'appeler Tom ?

- Можно я буду называть тебя Томом?
- Могу я называть тебя Томом?

Je peux t'appeler demain ?

- Можно тебе завтра позвонить?
- Я могу тебе завтра позвонить?

- Quand est-ce que je peux t'appeler ?
- Quand puis-je t'appeler ?

Когда я могу тебе позвонить?

Dois-je t'appeler plus tard ?

Перезвонить тебе позже?

Je vais t'appeler un taxi.

Я вызову тебе такси.

- Quand est-ce que je peux t'appeler ?
- Quand puis-je t'appeler ?
- Quand puis-je vous appeler ?

- Когда тебе можно позвонить?
- Когда Вам можно позвонить?
- Когда я могу тебе позвонить?
- Когда я могу Вам позвонить?

« Puis-je t'appeler ce soir ? » « Bien sûr. »

"Можно я тебе вечером позвоню?" - "Конечно".

J'étais justement sur le point de t'appeler.

Я как раз собирался тебе звонить.

J'ai essayé de t'appeler toute la nuit.

Я всю ночь пытался тебе дозвониться.

Je vais t'appeler dès que j'arrive à Chicago.

Я позвоню тебе сразу, как приеду в Чикаго.

- Comment dois-je t'appeler ?
- Comment dois-je vous appeler ?

- Как мне тебя называть?
- Как мне Вас называть?

J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu.

- Я пытался тебе позвонить, но не смог.
- Я пытался тебя позвать, но не смог.

- J'avais l'intention de vous appeler.
- J'avais l'intention de t'appeler.

- Я собирался тебе позвонить.
- Я думал тебе позвонить.

- J'étais sur le point de t'appeler.
- J'allais vous appeler.

- Я как раз собирался тебе позвонить.
- Я собирался вам звонить.
- Я собирался Вам звонить.

Je n'ai pas pu t'appeler, le téléphone était en panne.

Я не мог позвонить тебе - телефон не работал.

- Je vais t'appeler un taxi.
- Je vous appellerai un taxi.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.
- Я вызову Вам такси.

Je ne peux pas t'appeler, je n'ai plus de forfait.

Я не могу тебе позвонить, у меня деньги на телефоне закончились.

- Je suis désolé de t'appeler au travail.
- Je suis désolé de vous appeler au travail.
- Je suis désolée de t'appeler au travail.
- Je suis désolée de vous appeler au travail.

Прости, что звоню тебе на работу.

- Puis-je t'appeler demain ?
- Puis-je te téléphoner demain ?
- Puis-je vous appeler demain ?

- Можно ли позвонить вам завтра?
- Можно тебе завтра позвонить?
- Можно мне вам завтра позвонить?
- Можно я тебе завтра позвоню?
- Можно я вам завтра позвоню?
- Можно вам завтра позвонить?

- On était sur le point de t'appeler.
- Nous étions sur le point de vous appeler.

- Мы как раз собирались тебе звонить.
- Мы как раз собирались вам звонить.

- Dois-je t'appeler demain ?
- Je t'appelle demain ?
- Je vous appelle demain ?
- Dois-je vous appeler demain ?

- Мне позвонить тебе завтра?
- Мне позвонить Вам завтра?

- J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu.
- J'ai essayé de vous appeler mais je n'ai pas pu.

- Я пытался тебе позвонить, но не смог.
- Я пытался тебя позвать, но не смог.
- Я пытался вам позвонить, но не смог.
- Я пытался вас позвать, но не смог.

- Je suis désolé de t'appeler si tard le soir.
- Je suis désolée de vous appeler si tard dans la nuit.

- Прости, что звоню так поздно.
- Простите, что так поздно звоню.
- Прошу прощения за столь поздний звонок.