Translation of "Partirons" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Partirons" in a sentence and their russian translations:

Nous partirons après-demain.

Мы уедем послезавтра.

Nous partirons à l'aube.

Выйдем на рассвете.

Nous partirons dans une heure.

Мы уезжаем через час.

Nous partirons à huit heures.

Мы выедем в восемь часов.

A quelle heure partirons-nous ?

Во сколько мы уйдём?

- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

- Мы уезжаем завтра.
- Мы завтра уезжаем.

Si vous le voulez, nous partirons.

Если хотите, мы уйдём.

Si tu le veux, nous partirons.

Если хочешь, мы уйдём.

Nous partirons après le petit déjeuner.

- Поедем после завтрака.
- Мы поедем после завтрака.

D’abord nous allons manger, puis nous partirons.

- Сначала мы поедим, потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом поедем.

- Nous allons partir demain.
- Nous partirons demain.

- Мы завтра уезжаем.
- Мы завтра уедем.

Nous ne partirons pas avant qu'il fasse noir.

Мы не уйдём, пока не стемнеет.

S'il ne vient pas, nous ne partirons pas.

- Если он не придёт, мы никуда не поедем.
- Если он не придёт, мы никуда не пойдём.

Nous partirons le matin, si le temps le permet.

Если погода позволит, мы отправимся утром.

- Demain on part.
- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

- Мы уезжаем завтра.
- Мы завтра уезжаем.

Si le temps le permet, nous partirons dans une heure.

Если погода позволит, выедем через час.

- Nous partons dans une heure.
- Nous partirons dans une heure.

Мы уезжаем через час.

- Si tu le veux, nous irons.
- Si tu le veux, nous partirons.
- Si vous le voulez, nous irons.
- Si vous le voulez, nous partirons.

- Если хочешь, мы пойдём.
- Если хотите, мы пойдём.
- Если хочешь, мы поедем.
- Если хотите, мы поедем.

- Demain nous partirons de Francfort pour Munich.
- Demain nous irons de Francfort à Munich.

Завтра мы поедем из Франкфурта в Мюнхен.