Translation of "N'arrête" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "N'arrête" in a sentence and their russian translations:

N'arrête pas de jouer.

- Играй, не останавливайся.
- Не переставай играть.
- Не переставайте играть.

Elle n'arrête pas de papoter.

Она трещит без умолку.

Tom n'arrête pas de vomir.

Тома рвёт не переставая.

Il n'arrête pas de pleuvoir.

Дождь идёт не переставая.

Il n'arrête pas de pleurer.

Он не переставая плачет.

- Il n'arrête pas de me demander de l'argent.
- Il n'arrête pas de me taper de l'argent.
- Il n'arrête pas de me taper.

Он продолжает просить у меня деньги.

Il n'arrête pas de se plaindre.

Он без конца жалуется.

Le chat n'arrête pas de miauler.

Кот не перестаёт мяукать.

Elle n'arrête pas de se plaindre.

Она никогда не перестаёт жаловаться.

- Je n'arrête pas d'éternuer.
- J'éternue sans cesse.

Я без конца чихаю.

- Tom ne s'arrête jamais.
- Tom n'arrête jamais.

Том никогда не останавливается.

Marie n'arrête pas de parler de toi.

Мэри только о тебе и говорит.

Thomas n'arrête pas de parler de toi.

Том только о тебе и говорит.

Il n'arrête pas de clamer son innocence.

Он не перестаёт утверждать, что он невиновен.

JD : Un impôt qu'on n'arrête pas de payer.

ДД: Что-то вроде бессрочного налога.

Pourquoi la police n'arrête-t-elle pas Tom ?

Почему полиция не арестует Тома?

Il n'arrête pas de me faire des avances.

- Он ко мне всё клинья подбивает.
- Он постоянно со мной заигрывает.

Elle n'arrête pas de me taper de l'argent.

Она постоянно занимает у меня деньги.

Elle n'arrête pas de me demander de l'argent.

Она постоянно просит у меня денег.

Son père n'arrête pas de crier sur lui.

Отец постоянно на него кричит.

Dès le matin, le téléphone n'arrête pas de sonner.

С самого утра не переставая звонит телефон.

Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.

Он всегда дарит подарки своей жене.

C'est ce que ma mère n'arrête pas de me dire.

Это то, что моя мама постоянно говорит мне.

- Elle râle tout le temps.
- Elle n'arrête pas de râler.

- Она всегда ворчит.
- Она постоянно ворчит.

J'ai de la fièvre et je n'arrête pas de tousser.

У меня температура, и я всё время кашляю.

Il n'arrête pas de tousser et a de la fièvre.

Он не переставая кашляет, и у него температура.

J'ai enfin trouvé cette clef que je n'arrête pas de chercher.

Я нашел тот ключ, что всё время искал.

Un chien qui n'arrête pas d'aboyer n'est pas un bon chien de garde.

Собаке, что всё время лает, не стать хорошим сторожевым псом.

- Vis, progresse, mais n'arrête jamais d'apprendre.
- Tu n'es pas trop vieux pour apprendre.

Учиться никогда не поздно.