Translation of "Mystère" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Mystère" in a sentence and their russian translations:

C'est un mystère.

Эту загадку

Le mystère s'épaissit.

Тайна сгущается.

Le mystère demeure entier.

Тайна остаётся неразгаданной.

Tom est un mystère.

Том - загадка.

Ça reste un mystère.

Это остаётся загадкой.

L'Univers est un mystère.

Вселенная — это загадка.

Tunguska garde toujours le mystère

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Ce meurtre demeure un mystère.

Убийство остается загадкой.

La vie est un mystère.

Жизнь — это тайна.

Tom a résolu le mystère.

- Том разгадал эту тайну.
- Том разгадал тайну.

Et Göbeklitepe garde toujours son mystère

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

La vie est un grand mystère.

Жизнь — великая тайна.

Ce n'est un mystère pour personne.

Это ни для кого не является тайной.

- Où est caché le trésor reste un mystère.
- Où le trésor est caché reste un mystère.

Где спрятано сокровище, остаётся тайной.

Voyons si nous pouvons résoudre ce mystère.

Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.

Dieu est le nom du grand mystère.

Бог - это имя великой тайны.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

Жизнь полна тайн.

De nouveauté, de mystère, de risque, de danger,

новизне, тайне, риске, опасности,

Où le trésor est caché reste un mystère.

- Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной.
- Где спрятано сокровище, остаётся тайной.

La cause de l'accident est un mystère complet.

Причина происшествия - полная загадка.

Cette lettre est la seule clé du mystère.

- Это письмо - единственный ключ к тайне.
- Это письмо - единственный ключ к разгадке тайны.

Je suis ici pour répondre à ce grand mystère.

Я здесь, чтобы порассуждать об этой великой загадке.

Les origines de la Lune sont restées un mystère.

Происхождение Луны оставалось загадкой.

La cause de sa mort reste encore un mystère.

Причина его смерти все еще остается загадкой.

Aujourd'hui, nous allons percer le mystère du subjonctif anglais.

Сегодня мы раскроем загадку сослагательного наклонения в английском языке.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Несмотря на то, что сон очень важен, его цель остаётся загадкой.

Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.

Тайна её смерти так и не была разгадана.

La raison de son suicide est toujours un mystère.

Почему он совершил самоубийство, всё ещё остаётся загадкой.

Pourquoi les scorpions brillent-ils sous les rayons ultraviolets ? Mystère.

До сих пор неясно, почему скорпионы светятся под ультрафиолетовыми лучами.

Un orang-outan. Que fait-il debout à minuit ? Mystère.

Орангутан. Почему он не спит в полночь – загадка.

Essayons de résoudre le mystère en commençant par ces questions.

Давайте попробуем разгадать тайну, начиная с этих вопросов.

Il n'a pas eu de difficulté à expliquer le mystère.

Он решил эту головоломку без проблем.

Le rôle de la plupart des gènes demeure un mystère.

- Предназначение большинства генов остаётся загадкой.
- Роль большинства генов остаётся загадкой.

Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.

Всё это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел отказаться.

Maintenant, nous pouvons dire que nous n'avons vu aucune étrangeté ou mystère.

Теперь мы можем сказать, что мы не видели никакой странности или тайны.

- Est-ce que quelqu'un a résolu ce mystère ?
- Quelqu'un a-t-il résolu le mystère ?

Раскрыл ли кто-нибудь эту тайну?

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

De nombreuses personnes ne le comprennent jamais et terminent avec un emploi au gouvernement. Comment ils font ça restera toujours un mystère.

Много людей которые ни в чем не разбираются получают работу в правительстве. Как они делают это навсегда останется тайной.