Translation of "Demeure" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Demeure" in a sentence and their russian translations:

C'est sa demeure.

Это его дом.

Il demeure ici.

Он живёт здесь.

Tom demeure ici.

Том живёт здесь.

Elle demeure ici.

Она живёт здесь.

Marie demeure ici.

Мэри живёт здесь.

Je demeure ici.

Я живу здесь.

- Ma demeure est la vôtre.
- Ma demeure est la tienne.

- Мой дом - ваш дом.
- Мой дом - твой дом.

Notre demeure, nos règles.

Наш дом, наши правила.

Le mystère demeure entier.

Тайна остаётся неразгаданной.

Tout demeure comme c'était.

Всё остаётся как было.

Ce meurtre demeure un mystère.

Убийство остается загадкой.

- J'habite ici.
- Je demeure ici.

Я тут живу.

Une vieille femme y demeure.

Там живёт старая женщина.

Ma demeure est la tienne.

Чувствуйте себя совершенно как дома!

- Je ne sais où elle demeure.
- Je ne sais pas où elle demeure.

Я не знаю, где она живёт.

- Reste avec nous.
- Demeure avec nous.

- Останься с нами.
- Оставайся с нами.

Tout coule et rien ne demeure.

Всё течёт, всё меняется.

Elle vit dans une demeure plutôt grande.

Она живёт в довольно большом особняке.

Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.

- Il demeure ici.
- C'est ici qu'il habite.

Он живёт здесь.

Qui demeure ici? demanda-t-il au jardinier.

"Кто здесь живёт?" - спросил он садовника.

- Cette maison est abandonnée.
- Cette demeure est abandonnée.

Этот дом заброшен.

Je n'aime pas la maison où il demeure.

Мне не нравится дом, в котором он живёт.

Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

Мне не нравится дом, в котором он живёт.

- C'est notre maison.
- C'est notre demeure.
- C'est notre résidence.

Это наш дом.

La construction de cette demeure a coûté des millions.

На постройку этого особняка ушли миллионы.

Ma demeure a l'air petite à côté de la sienne.

Мой дом выглядит маленьким по сравнению с его домом.

- J'habite cette maison seul.
- Je vis seul dans cette demeure.

- Я один живу в этом доме.
- Я живу в этом доме одна.
- Я живу в этом доме один.

Le rôle de la plupart des gènes demeure un mystère.

- Предназначение большинства генов остаётся загадкой.
- Роль большинства генов остаётся загадкой.

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure.

Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Хотя её дом находится неподалеку, я редко вижу её.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

- Je préfère que ça reste ainsi.
- Je préfère que ça demeure ainsi.

Я предпочитаю, чтобы всё так и осталось.

Ce magasin ne demeure pas ouvert aussi tard que je le souhaiterais.

Этот магазин открыт не так долго, как мне хотелось бы.

- Je n'aime pas la maison où il demeure.
- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.
- Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure.

Мне не нравится дом, в котором он живёт.

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

- Он тут живёт?
- Живёт ли он здесь?
- Он тут проживает?
- Он здесь живёт?

- Je ne sais pas où il habite.
- Je ne sais pas où il demeure.

Я не знаю, где он живёт.

- Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
- Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.

J'apprécie sa nouvelle demeure, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle soit aussi petite.

- Мне нравится его новый дом, но я не ожидал, что он будет таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я никак не ожидал, что он будет таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я никак не ожидал, что он окажется таким маленьким.
- Мне нравится его новый дом, но я не ожидал, что он окажется таким маленьким.

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.

Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.

- Je n'aime pas la maison où il demeure.
- La maison dans laquelle il habite ne me plaît pas.

Мне не нравится дом, в котором он живёт.

- Est-ce qu'il vit près d'ici ?
- Demeure-t-il dans les environs ?
- Loge-t-il dans le coin ?

- Он живёт близко?
- Близко ли он живёт?

- Ma maison est ta maison.
- Ma maison est la tienne.
- Ma demeure est la tienne.
- Ma maison est tienne.

Мой дом - твой дом.

- Je ne sais pas où elle vit.
- Je ne sais où elle demeure.
- Je ne sais pas où elle habite.

Я не знаю, где она живёт.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il demeure.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.

Я знаю, где он живёт.

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Est-ce qu'il vit ici ?
- Vit-il ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

Он здесь живёт?

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- J'ignore où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

Я не знаю, где он живёт.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

Я не знаю, где он живёт.