Translation of "M'avais" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "M'avais" in a sentence and their russian translations:

- Je croyais que tu m'avais oublié.
- Je pensais que tu m'avais oublié.

- Я думал, ты меня забыла.
- Я думал, ты меня забыл.

Je pensais que tu m'avais oubliée.

- Я думала, ты меня забыл.
- Я думала, ты меня забыла.

Tu m'avais dit que t'avais presque rien bu.

Ты мне сказал, что почти не пил.

Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail.

Если бы ты помог мне, я бы смог закончить свою работу.

Si tu m'avais demandé de t'épouser, j'aurais dit oui.

Если бы ты попросил меня выйти за тебя замуж, я бы сказала да.

J'ai déchiré toutes les lettres que tu m'avais écrites.

- Я порвал все написанные тобой письма.
- Я порвала все написанные тобой письма.

Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé.

- Было бы здорово, если бы ты мне немного помог.
- Было бы здорово, если бы ты мне немного помогла.
- Было бы здорово, если бы вы мне немного помогли.

Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Если бы ты меня послушал, ничего бы этого не было.

Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.

Если бы ты меня послушал, ничего бы этого не было.

Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.

Я бы утонула, если бы ты меня не спас.

Si tu ne m'avais pas aidé, je n'y serais pas arrivé.

- Если бы ты мне не помог, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы ты мне не помог, у меня бы ничего не получилось.

Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidé.

- Я бы не смог этого сделать, если бы ты мне не помог.
- Я бы не смог этого сделать, если бы ты мне не помогла.

Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidée.

- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помог.
- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помогла.

Si tu ne m'avais pas aidé, je n'aurais jamais pu faire ça.

Если бы ты мне не помог, я бы никогда не смог этого сделать.

- Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit.
- Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

- Если бы ты меня спросил, я бы тебе сказал.
- Если бы вы меня спросили, я бы вам сказал.

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

Без твоей помощи я бы утонул.

- Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur.
- Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin.

- Вы не говорили мне, что вы доктор.
- Ты не сказал мне, что ты доктор.
- Ты мне не говорил, что ты врач.
- Вы мне не говорили, что Вы врач.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

- Если бы ты только меня послушал, ничего этого бы не случилось.
- Если бы ты меня послушал, ничего бы этого не было.
- Если бы вы меня послушали, ничего бы этого не было.

- Je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé.
- Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.
- Je me serais noyé si vous ne m'aviez pas sauvé.
- Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

- Я бы утонул, если бы ты меня не спас.
- Я бы утонул, если бы вы меня не спасли.
- Я бы утонула, если бы ты меня не спас.
- Я бы утонула, если бы вы меня не спасли.

- Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidé.
- Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidé.
- Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidée.
- Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidée.

- Я бы не смог этого сделать, если бы ты мне не помогал.
- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помогал.
- Я бы не смог этого сделать, если бы ты мне не помогала.
- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помогала.
- Я бы не смог этого сделать, если бы вы мне не помогали.
- Я бы не смогла этого сделать, если бы вы мне не помогали.