Translation of "Voire" in German

0.013 sec.

Examples of using "Voire" in a sentence and their german translations:

Il vient rarement, voire pas du tout.

- Er kommt nur selten.
- Wenn überhaupt, kommt er nur selten.
- Er kommt ausgesprochen selten.
- Er kommt praktisch niemals.

La plupart des Suisses parlent 3 voire 4 langues.

Die meisten Schweizer sprechen drei oder sogar vier Sprachen.

Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.

- Er kommt selten, wenn überhaupt je, zu spät zu Besprechungen.
- Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät.
- Er verpasst praktisch niemals einen Termin.
- Er kommt zu einem Termin praktisch niemals zu spät.

Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.

Das hat schon einige Logik und sogar eine gewisse Logik.

Oh, Petit Pêcher, Soleil va te cajoler, Voire te bonifier !

Oh Pfirsichbäumchen, die Sonn' mag dich verwöhnen und noch versüßen.

Elle va rarement, voire jamais, au lit avant onze heures.

Sie geht selten, möglicherweise nie, vor Elf ins Bett.

Il n'y a que peu de fautes, voire pas du tout.

Es gibt, wenn überhaupt, nur wenige Fehler.

Il m'est difficile, voire presque impossible, de le vaincre au tennis.

Es ist schwierig, wenn nicht gar unmöglich, für mich, ihn im Tennis zu schlagen.

Tout de suite, mais en deux, trois mois, voire une année,

sofort, aber in zwei, drei Monate oder sogar ein Jahr,

Il serait malavisé, voire stupide, de quitter ton premier emploi après seulement six mois.

Es wäre unklug - um nicht zu sagen dumm - von dir, deinen ersten Job schon nach sechs Monaten dranzugeben.

Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.

Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.

La plupart du temps, il ne s'endort pas avant deux voire trois heures du matin.

Meistens schläft er nicht vor zwei, ja sogar drei Uhr morgens ein.

Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles.

Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.

Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

- Ils parlent rarement, voire jamais, en français.
- Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent.

- Sie sprechen selten auf Französisch, wenn überhaupt.
- Sie sprechen praktisch niemals Französisch.

Le lien du mariage est si fort qu'il faut deux personnes pour le supporter, voire parfois trois.

Das Joch der Ehe ist so schwer, dass man zwei Personen braucht, um es zu tragen – manchmal drei.

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.

"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom.

Les ordinateurs ont appris à jouer aux échecs de telle manière qu'aujourd'hui peu de joueurs d'échecs, voire aucun, dans le monde entier sont capables de vaincre la machine.

Computer haben gelernt, Schach so zu spielen, dass heutzutage nur wenige Schachspieler auf der ganzen Welt in der Lage sind, die Maschine zu besiegen.

- Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.
- Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro « Esperantogeld » pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.

Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.