Translation of "L'une" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "L'une" in a sentence and their russian translations:

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

Одно из окон было разбито.

L'une mâle, l'autre femelle.

мужском и женском.

L'une de vous ment.

Одна из вас лжёт.

C'est l'une des miennes.

Это одна из моих.

- Elles moururent l'une après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Они умерли одна за другой.

- L'une est rouge, l'autre blanche.
- L'une est rouge, l'autre est blanche.

Одна красная, другая белая.

- L'une des pommes tomba au sol.
- L'une des pommes tomba par terre.

Одно из яблок упало на землю.

C'est l'une des règles fondamentales.

Это одно из основных правил.

C'est l'une de nos règles.

Это одно из наших правил.

L'une des réponses est correcte.

Один из ответов правильный.

L'une des fenêtres était cassée.

Одно из окон было разбито.

L'une est rouge, l'autre blanche.

Одна красная, другая белая.

C'est l'une de mes amies.

Она одна из моих подруг.

Je choisirai l'une d'entre elles.

Я выберу одну из них.

à la suite de deux planches se poussant l'une l'autre ou l'une poussant l'autre

в результате две доски толкают друг друга или одна толкает другую

- Sa femme est l'une de mes amies.
- Son épouse est l'une de mes amies.

Его жена - одна моя подруга.

- Est-ce là l'une de tes créations ?
- Est-ce là l'une de vos créations ?

- Это одно из твоих творений?
- Это одно из ваших творений?

Aujourd'hui, Stella, l'une de ces filles,

Сейчас Стелла, одна из тех девочек,

Être l'une des dernières à émerger

Быть одним из последних...

L'une des plus anciennes structures survivantes

один из старейших сохранившихся сооружений

L'une des 7 merveilles du monde

одно из 7 чудес света

L'une des valises est entièrement vide.

Один из чемоданов совершенно пуст.

Je suis l'une de vos élèves.

Я одна из ваших учениц.

L'une est rouge, l'autre est blanche.

Одна красная, а другая белая.

Il s'agit de l'une des leurs.

Это одна из них.

Les sœurs se détestent l'une l'autre.

Сёстры ненавидят друг друга.

Si vous aimez l'une des questions

Если вам нравится один из вопросов

Pour l'une de mes autres sociétés,

для одной из моих других компаний,

- L'une des filles fut laissée en arrière.
- L'une des filles a été laissée en arrière.

Одна из девушек осталась позади.

- L'une des deux fillettes sourit à Tom.
- L'une des deux filles fit un sourire à Tom.

- Одна из двух девочек улыбнулась Тому.
- Одна из двух девушек улыбнулась Тому.

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

Две петли, одна перед другой.

Si nous visitions l'une de ces maisons,

Если мы посетим любой из этих домов,

L'une des plus grandes entreprises d'aujourd'hui, Google

Одна из крупнейших компаний сегодня, Google

Mary est l'une de mes auteurs préférés.

Мария - один из моих любимых авторов.

Les filles sont entrées l'une après l'autre.

Девушки вошли одна за другой.

Elle était l'une des plus belles filles.

Она была одной из самых красивых девушек.

Ma mère est l'une de leurs soeurs.

- Моя мама - сестра их матери.
- Моя мама — одна из их сестёр.
- Моя мать - их сестра.

L'une de vous ne suffit-elle pas ?

Одной из вас недостаточно?

L'une d'entre nous assistera à la réunion.

- Одна из нас будет на собрании.
- Одна из нас придёт на собрание.

Tu es l'une d'elles, n'est-ce pas ?

Ты ведь одна из них?

L'une des deux fillettes sourit à Tom.

Одна из двух девочек улыбнулась Тому.

L'une des façons j'ai essayé monétiser NeilPatel.com,

Один из способов, которым я пытался монетизация NeilPatel.com,

- Il examina les pièces de rechange l'une après l'autre.
- Il examina les pièces détachées l'une après l'autre.
- Il a examiné les pièces de rechange l'une après l'autre.

Он осмотрел запчасти одну за другой.

- Il s'agit de l'un des leurs.
- Il s'agit de l'une des leurs.
- C'est l'un d'eux.
- C'est l'une d'elles.

- Это один из них.
- Это одна из них.

- Prends l'un de ceux-ci !
- Prends l'un de ceux-là !
- Prenez l'un de ceux-ci !
- Prenez l'un de ceux-là !
- Prenez l'une de celles-ci !
- Prenez l'une de celles-là !
- Prends l'une de celles-ci !
- Prends l'une de celles-là !

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

L'une des premières choses que faisaient les assaillants

Во-первых,

Ce sera l'une de leurs dernières baignades ensemble.

Это один из последних заплывов вместе.

L'une des choses qui rend cet endroit important

одна из вещей, которая делает это место важным

C'est l'une des lacunes de notre système éducatif.

Это один из недостатков нашей системы образования.

L'industrie automobile est l'une des principales du Japon.

Автомобильная промышленность - одна из основных в Японии.

C'est l'une des raisons pour lesquelles j'adore Tatoeba.

- Это одна из причин, почему я люблю Татоэбу.
- Это одна из причин, по которой я обожаю Татоэбу.

Elle serra fermement les lèvres l'une contre l'autre.

Она крепко сжала губы.

- L'un d'eux ment, probablement.
- L'une d'elles ment, probablement.

Один из них, вероятно, лжёт.

Londres est l'une des plus grandes villes mondiales.

Лондон — один из самых больших городов мира.

L'une des filles fit un sourire à Tom.

Одна из девушек улыбнулась Тому.

- L'un de vous ment.
- L'une de vous ment.

- Одна из вас лжёт.
- Один из вас лжёт.

C'est l'une des meilleures écoles de ce pays.

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

Tu es l'une des rares amies que j'ai.

Ты одна из моих немногих подруг.

L'astronomie est l'une des sciences les plus anciennes.

Астрономия — одна из древнейших наук.

Comment les distingue-t-on l'une de l'autre ?

- Как отличить одну от другой?
- Как отличить один от другого?
- Как отличить одно от другого?

De nouvelles routes furent construites l'une après l'autre.

Новые дороги строились одна за другой.

- Étiez-vous l'un d'entre eux ?
- Étiez-vous l'une d'entre elles ?
- Étais-tu l'un d'entre eux ?
- Étais-tu l'une d'entre elles ?

- Ты был одним из них?
- Ты была одной из них?
- Вы были одной из них?
- Вы были одним из них?

- C'est l'une des plus belles filles que j'ai jamais vues.
- C'est l'une des plus belles nanas que j'ai jamais vues.

- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

Elle passe de l'une à l'autre pendant une heure.

и так целый час по кругу.

L'une des innovations les plus récentes en production alimentaire

но одна из последних инноваций в сфере пищевого производства,

Et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

L'une de mes inquiétudes par rapport au monde globalisé

одна из моих тревог относительно глобализированного мира —

CA : Reed, j'aimerais parler de l'une de vos passions.

КА: Рид, я хочу поговорить ещё об одном твоём увлечении.

En fait l'une des raisons des secrets non résolus

на самом деле одна из причин неразгаданных секретов

Yokohama est l'une des plus grandes villes du Japon.

Иокогама — один из крупнейших городов Японии.

Les deux compagnies sont en concurrence l'une avec l'autre.

Эти две компании конкурируют друг с другом.

Il a deux filles, l'une est pianiste, l'autre violoniste.

У него две дочери - одна пианистка, а другая скрипачка.

L'une de mes chansons préférées passait à la radio.

По радио передавали одну из моих любимых песен.

Paris est l'une des plus grandes villes au monde.

- Париж - один из крупнейших городов в мире.
- Париж - один из крупнейших городов мира.

J'ai deux filles. L'une a quatre ans, l'autre seize.

У меня две дочери. Одной четыре года, другой шестнадцать.

C'est l'une des araignées les plus venimeuses au monde.

Это один из самых ядовитых пауков в мире.

Tous mes amies se sont mariées, l'une après l'autre.

Все мои подруги одна за другой повыходили замуж.

Rome est l'une des plus anciennes villes en Europe.

Рим - один из самых древних городов в Европе.

La Terre est l'une des planètes du système solaire.

Земля - одна из планет Солнечной системы.

C'est l'une des villes les plus dangereuses au monde.

Это один из самых опасных городов в мире.

Alors pourquoi ne pas être l'une des premières personnes

так почему бы не быть одним из первых людей

Et l'une des entreprises dans lesquelles il a investi.

И одна из компаний, в которую он инвестировал.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Они умерли один за другим.

- L'un d'eux est un espion.
- L'un d'entre eux est un espion.
- L'une d'elles est une espionne.
- L'une d'entre elles est une espionne.

- Один из них шпион.
- Одна из них шпионка.

Mais, en demandant des conseils concernant l'une de nos réussites,

но если мы попросим совета по поводу одного из наших достижений,

L'une des raisons était d'empêcher les attaques contre Sainte-Sophie.

Одной из причин было предотвращение нападений на собор Святой Софии.

L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.

Испания была одной из самых могущественных наций.

Paris est l'une des villes que j'ai visitées l'an passé.

Париж - один из городов, которые я посетил в прошлом году.

Le Taj Mahal est l'une des sept merveilles du monde.

Тадж-Махал — одно из семи чудес света.