Translation of "L'inverse" in Russian

0.163 sec.

Examples of using "L'inverse" in a sentence and their russian translations:

L'inverse semble vrai.

Обратное кажется верным.

C'est tout l'inverse !

Совсем наоборот!

N'est-ce pas l'inverse ?

- А не наоборот?
- Разве не наоборот?

Je pense que c'est l'inverse.

Я с этим в корне не согласен.

Leur proposition est l'inverse de la nôtre.

Их предложение противоположно нашему.

A l'inverse, si vous ne le respectez pas,

С другой стороны, если вы пренебрегаете кодексом,

L'inverse d'une matrice non-carrée est une chose dangereuse.

Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.

- N'est-ce pas l'inverse ?
- N'est-ce pas dans l'autre sens ?

Разве не наоборот?

Avec les pièces d'échecs, vous pouvez jouer aux dames, mais pas l'inverse.

Шахматными фигурами можно играть в шашки, но не наоборот.

Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le communisme, c'est exactement l'inverse.

Капитализм — это эксплуатация человека человеком. Коммунизм — прямая этому противоположность.

- La vie imite l'art plus souvent que la réciproque.
- La vie imite l'art plus souvent que l'inverse.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

La différence entre ces deux types de moteurs de recherche, c'est que Google, à l'inverse de Yandex,

Разница между этими поисковыми системами заключается в том, что Google не включил распознавание лиц,

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.
- Il a fait l'inverse.
- C’est le contraire qu’il a fait.

Он сделал всё наоборот.

Une manière fréquente de démontrer une proposition mathématique est le raisonnement par l'absurde. On part de l'inverse logique de la proposition à démontrer et on le conduit jusqu'à l'absurde.

Распространённый способ доказательства математических утверждений — это доказательство от противного. Начинают с утверждения, логически противоположного тому, которое требуется доказать, и приводят его к абсурду.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.