Translation of "Impressionnée" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Impressionnée" in a sentence and their russian translations:

- Elle a été impressionnée.
- Elle fut impressionnée.

- Она была впечатлена.
- Она была под впечатлением.

- J'ai été impressionné.
- J'ai été impressionnée.

- Я был впечатлён.
- Я была впечатлена.
- Я был поражён.
- Я была поражена.
- Я был под впечатлением.
- Я была под впечатлением.

Je suis impressionnée par ton français.

Я впечатлена твоим французским.

- Je suis impressionné.
- Je suis impressionnée.

- Я впечатлён.
- Я впечатлена.
- Я впечатлен.

- Je suis très impressionné.
- Je suis fort impressionné.
- Je suis très impressionnée.
- Je suis fort impressionnée.

Я очень впечатлён.

J'étais particulièrement impressionnée par le comportement théâtral

Меня позабавило милое кривляние

Marie fut impressionnée par ce qu'elle vit.

- Мэри находилась под впечатлением от увиденного.
- Мэри была впечатлена увиденным.
- На Мэри произвело впечатление то, что она увидела.

- J'ai été très impressionné.
- J'ai été très impressionnée.

Я была очень впечатлена.

- Je ne suis pas impressionné.
- Je ne suis pas impressionnée.

Я не впечатлен.

- J'ai été impressionné par son travail.
- J'ai été impressionnée par son travail.
- Je fus impressionnée par son travail.
- Je fus impressionné par son travail.

Я был впечатлён её работой.

- Je suis impressionné par votre français.
- Je suis impressionné par ton français.
- Je suis impressionnée par votre français.
- Je suis impressionnée par ton français.

- Я впечатлён твоим французским.
- Я впечатлена твоим французским.
- Я впечатлена вашим французским.
- Я впечатлён вашим французским.

- J'ai été impressionné par sa musique.
- J'ai été impressionnée par sa musique.

Я был поражен его музыкой.

- Je suis impressionné par ton français.
- Je suis impressionnée par ton français.

- Я впечатлён твоим французским.
- Я впечатлена твоим французским.

- Je ne suis pas particulièrement impressionné.
- Je ne suis pas particulièrement impressionnée.

Я не особенно впечатлён.

- Je ne suis pas facilement impressionné.
- Je ne suis pas facilement impressionnée.

На меня непросто произвести впечатление.

- Je fus grandement impressionné par le discours.
- J'ai été grandement impressionné par le discours.
- Je fus grandement impressionnée par le discours.
- J'ai été grandement impressionnée par le discours.

Эта речь произвела на меня большое впечатление.

- J'ai été grandement impressionné par le discours.
- J'ai été grandement impressionnée par le discours.

Эта речь произвела на меня большое впечатление.

- Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionnée en Amérique ?

Что на тебя произвело впечатление в Америке?

- Vous êtes impressionné, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnée, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnés, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnées, n'est-ce pas ?
- Tu es impressionnée, pas vrai ?
- Tu es impressionné, pas vrai ?

- Ты впечатлён, не так ли?
- Ты под впечатлением, нет?
- Ты впечатлена, нет?

- J'ai été impressionné par ce que j'ai vu.
- J'ai été impressionnée par ce que j'ai vu.

Я был впечатлён увиденным.

- Qu'est-ce qui vous a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnée en Amérique ?

Что на Вас произвело впечатление в Америке?

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

Откровенно говоря, меня его идея не впечатлила.

- Qu'est-ce qui vous a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnée en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnées en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnés en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionnée en Amérique ?

Чем тебя впечатлила Америка?