Translation of "Guerres" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Guerres" in a sentence and their russian translations:

- Nous avons subi trois guerres.
- Nous avons enduré trois guerres.
- Nous avons traversé trois guerres.

Мы пережили три войны.

- Nous avons subi trois guerres.
- Nous avons enduré trois guerres.

Мы пережили три войны.

Nous avons oublié les guerres

Мы забыли войны

Nous avons connu trois guerres.

Мы видели три войны.

Nous avons subi trois guerres.

Мы пережили три войны.

Aux guerres mondiales et au-delà.

до мировых войн и не только.

Elle a survécu à trois guerres.

Она пережила три войны.

Les guerres ne commencent pas simplement comme le fait l'hiver, ce sont les hommes qui commencent les guerres.

- Войны не начинаются "просто так", как зима. Войны начинаются людьми.
- Войны не начинаются запросто, как зима, — это люди начинают войны.

Et beaucoup de nos premières guerres étaient religieuses.

и многие из наших первых войн были религиозными.

Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays.

Гражданские войны происходят во многих странах.

L'année dernière, le monde a eu 12 guerres en cours,

В прошлом году по всему миру было 12 войн,

Mais l'homme raconte aussi les guerres et l'histoire des Américains

Но человек также рассказывает о войнах и истории американской

Elles portent les cicatrices et les ornements des guerres, des migrations,

Они носят шрамы и узоры войн, миграций,

Mais il y a 30 ans, il y avait 23 guerres,

Но 30 лет назад было 23 войны,

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

мы могли бы узнать наши старые войны из китайских и русских источников

Les Turcs ont la particularité de ne pas enregistrer les guerres

У турок есть особенность не записывать войны

Je ne crois pas que les guerres cesseront définitivement un jour.

Не думаю, что войны когда-нибудь окончательно прекратятся.

Les incessantes guerres de frontières entre l'Angleterre et l'Écosse prirent fin.

Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.

Pour arrêter les guerres et avoir la paix, nous pouvons entre autres

Чтобы остановить войны и обеспечить мир,

Pendant les guerres révolutionnaires, il s'est fait une réputation d'officier travailleur, intelligent et courageux,

В революционных войнах он заработал репутацию трудолюбивого, умного и храброго офицера

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

Европа была свидетелем самых кровавых сражений наполеоновских войн.

Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres.

Мне грустно, когда я думаю обо всех людях, погибающих в войнах.

Le contrôle britannique du canal de Suez a été un avantage stratégique majeur dans les deux guerres mondiales.

Контроль над каналом Великобританией играл важную роль в двух Мировых Войнах

Ce qui importe le plus, dans les guerres, ce n'est pas de gagner, mais de ne pas participer.

В войнах главное не победа, а неучастие.

Pour justifier leurs crimes de guerre, les États-Unis bombardent et anéantissent des pays entiers au nom de la liberté et de la démocratie. Bien sûr, les sociétés qui vendent des missiles au Pentagone, ainsi que les sociétés de mercenaires ont très peu de choses à voir avec la liberté et la démocratie. Pour avoir plus de pétrole, l'économie américaine a besoin de dévorer des millions de vies et ces guerres profitent également aux sociétés qui vendent des armes ou louent des tueurs.

Чтобы оправдать свои военные преступления, Соединённые Штаты бомбили и разрушили целые страны во имя свободы и демократии. Естественно, фирмы, которые продают ракеты Пентагону, являются коммерческими компаниями, и имеют очень далёкое отношение к свободе и демократии. Чтобы получить больше нефти, американская экономика должна пожирать миллионы жизней, и войны выгодны также фирмам, продающим вооружение, и наёмникам.