Translation of "Frontière" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Frontière" in a sentence and their russian translations:

- Ils traversèrent la frontière.
- Elles traversèrent la frontière.
- Ils ont traversé la frontière.
- Elles ont traversé la frontière.

- Они пересекли границу.
- Они перешли границу.

La frontière est fermée.

Граница закрыта.

Elles traversèrent la frontière.

- Они пересекли границу.
- Они перешли границу.

L'armée franchit la frontière.

Армия перешла границу.

Ils traversèrent la frontière.

- Они пересекли границу.
- Они перешли границу.

Ils ont traversé la frontière.

- Они пересекли границу.
- Они перешли границу.

Nous devons protéger notre frontière.

Мы должны защищать свою границу.

Nous devons traverser la frontière.

- Мы должны перейти границу.
- Мы должны пересечь границу.

Nous vivons près de la frontière.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Nous avons passé la frontière hier.

Вчера мы пересекли границу.

Ils ont traversé la frontière espagnole.

- Они пересекли испанскую границу.
- Они перешли испанскую границу.

Le sport n'a pas de frontière.

Спорт не знает границ.

Nous avons, hier, traversé la frontière.

Вчера мы пересекли границу.

Tom a traversé la frontière illégalement.

- Том нелегально перешёл границу.
- Том нелегально пересёк границу.
- Том незаконно перешёл границу.

Tom a franchi la frontière française.

Том пересёк границу с Францией.

Hier, nous avons traversé la frontière.

- Вчера мы пересекли границу.
- Мы вчера пересекли границу.

La France à une frontière avec l'Italie.

- Франция граничит с Италией.
- У Франции есть граница с Италией.

L'Allemagne a une frontière avec la France.

Германия граничит с Францией.

- Tom vit à seize kilomètres de la frontière canadienne.
- Tom habite à 16 km de la frontière canadienne.
- Tom habite à seize kilomètres de la frontière canadienne.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

Même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

даже если они не пересекают международные границы.

Pourtant nous disons aux gens à la frontière :

Каждый день на границе мы говорим людям:

La France et l'Espagne ont une frontière commune.

У Франции и Испании есть общая граница.

Le nuage radioactif s'est arrêté à la frontière.

Радиоактивное облако остановилось на границе.

La France a une frontière commune avec l'Italie.

- Франция имеет общую границу с Италией.
- У Франции есть общая граница с Италией.

Les deux pays partagent 500 km de frontière.

У двух стран пятьсот километров общей границы.

- Les deux pays partagent 500 km de frontière.
- Les deux pays sont séparés par une frontière de 500 kilomètres.

У двух стран пятьсот километров общей границы.

à cause mon aide aux immigrants à la frontière.

за мою работу по помощи иммигрантам на границе.

La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.

Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.

L'armée est dans le nord pour protéger la frontière.

Армия находится на севере, чтобы защищать границу.

Le bureau des douanes se trouve à la frontière.

Таможня находится на границе.

Et j'ai traversé la frontière, lorsque j'ai eu 17 ans.

через границу, когда мне было всего 17 лет.

À chaque frontière, j'ai dû supplier les agents de l'immigration

Мне приходилось упрашивать сотрудников иммиграционной службы

La frontière est mince entre affirmation de soi et agression.

Между самоутверждением и агрессией очень тонкая грань.

La frontière est ténue entre la bravoure et la stupidité.

Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.

Demain nous serons déjà de l’autre côté de la frontière.

Завтра мы будем уже по другую сторону границы.

Et je traverse la frontière pour aller travailler à San Diego.

через границу США в мой офис в Сан-Диего.

Le district médiéval de Dithmarschen se trouve à la frontière nord.

На её северных границах лежит средневековый округ Дитмаршен.

Il y a aussi ici une frontière en recherche en physique,

Тут есть новая область в исследовательской физике,

- La France à une frontière avec l'Italie.
- La France borde l'Italie.

Франция граничит с Италией.

- L'Allemagne a une frontière avec la France.
- L'Allemagne borde la France.

Германия граничит с Францией.

S'ils allaient tout droit, ils atteindraient l'Antarctique et s'arrêteraient à la frontière.

Если они пойдут прямо, они доберутся до Антарктиды и остановятся на границе.

Les États-Unis exploitent des camps de concentration sur notre frontière sud.

Соединённые Штаты управляют конлагерями на нашей южной границе.

Et je suis allée traverser la frontière pour rentrer chez moi au Mexique.

и пересекала границу, чтобы вернуться домой в Мексику.

La Russie a une frontière commune avec la Finlande et la Corée du Nord.

Россия граничит с Финляндией и с Северной Кореей.

- Les États-Unis bordent le Canada.
- Les États-Unis partagent une frontière avec le Canada.

Соединённые Штаты граничат с Канадой.

La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision.

Смерть - это всего лишь горизонт. А горизонт - всего лишь граница нашего поля зрения.