Examples of using "Dérangé" in a sentence and their russian translations:
Мы ему помешали.
Том глубоко взволнован.
- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.
Простите, пожалуйста, что побеспокоил.
- Том ненормальный.
- Том сумасшедший.
- Том псих.
- Том шизанутый.
- Том — псих.
- Том терпеть не может, когда ему мешают заниматься.
- Том терпеть не может, когда его отвлекают от занятий.
- Ты душевнобольная?
- У тебя с головой не всё в порядке?
- Сожалею, если побеспокоила тебя.
- Прости, если помешала.
Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
Я был глубоко потрясён этим известием.
Он терпеть не может, когда его отвлекают во время работы.
справляться с сообщениями.
- Ты слетел с катушек.
- У тебя не все дома.
У тебя не все дома.
- Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил.
- Я искренне сожалею, что причинил Вам столько беспокойства.
Том сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили.
Я не хочу, чтобы меня беспокоили до десяти.
Ненавижу, когда меня отвлекают от работы.
Том сказал, что комары его не беспокоят.
С таким дураком спорить бесполезно.
Я не хочу, чтобы меня беспокоили.
давайте помнить, что не стоит беспокоиться в те дни
Прости, что побеспокоил тебя.
- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.
- Прости, если помешал.
- Прости, если помешала.
- Простите, если помешал.
- Простите, если помешала.
Если позвонит моя жена, просто скажите ей, что я на важном совещании и что меня нельзя беспокоить.
- Ты душевнобольной?
- Ты больной на голову?
- Вы душевнобольной?
- Вы душевнобольная?
- Вы душевнобольные?
- Ты душевнобольная?
- У тебя с головой не всё в порядке?
Если позвонит моя жена, просто скажи ей, что я на важном совещании и меня нельзя беспокоить.