Translation of "D'affaires" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "D'affaires" in a sentence and their russian translations:

Plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

точнее в бизнес центре в бизнес центре

J'ai une réunion d'affaires.

У меня деловая встреча.

- Il n'est qu'un homme d'affaires.
- Il n'est qu'un simple homme d'affaires.

- Он простой бизнесмен.
- Он простой предприниматель.

Tom est un homme d'affaires.

Том бизнесмен.

- Je ne suis pas un homme d'affaires.
- Je ne suis pas une femme d'affaires.

Я не деловой человек.

Mon père est un homme d'affaires.

Мой отец — бизнесмен.

Tom est un riche homme d'affaires.

Том - состоятельный бизнесмен.

Ces hommes d'affaires étaient bien habillés.

Эти бизнесмены были хорошо одеты.

Même les Forbes, les initiés d'affaires,

даже Форбс, Инсайдеры бизнеса,

Je vais avoir une merde d'affaires

Я собираюсь получить дерьмо бизнеса

Et consultation, et Devinez combien d'affaires

и консультации, и догадаться, сколько бизнеса

Mon mari est parti en voyage d'affaires.

Мой муж уехал в командировку.

Vendredi soir, Tom a un dîner d'affaires.

В пятницу вечером у Тома деловой ужин.

Tom est fait pour être un homme d'affaires.

- Том готов стать бизнесменом.
- Том может быть бизнесменом.

Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.

Я не доверяю бизнесменам.

J'ai un voyage d'affaires en France à l'automne.

- Осенью я лечу в командировку во Францию.
- Осенью мне предстоит деловая поездка во Францию.

Il a construit un sept chiffre d'affaires, ainsi

он создал семь фигурного бизнеса, а также

Si un homme se prépare pour une réunion d'affaires,

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

De centre d'affaires, de lieu de rassemblement communautaire, etc.

деловые встречи, общинные собрания и не только.

Tom est en voyage d'affaires hors de la ville.

Том в командировке вне города.

J'espère que votre voyage d'affaires en France fut fructueux.

Надеюсь, ваша командировка во Францию была плодотворной.

ça ne va pas vraiment générez-moi plus d'affaires.

это на самом деле не собирается генерировать меня больше бизнеса.

De ces sites et la montant d'affaires qu'il génère

с этих сайтов и количество создаваемого им бизнеса

Plus d'affaires aussi, ce qui était une bonne approche.

больше бизнеса, что было большим подходом.

De retour, c'est comme ça karma d'affaires, je suppose.

назад, это похоже на то, что бизнес-карма, я думаю.

Il prétend avoir été un associé d'affaires de mon père.

Он утверждает, что является деловым партнёром моего отца.

J'espère que ton voyage d'affaires en France a été fructueux.

- Надеюсь, твоя командировка во Францию была успешной.
- Надеюсь, твоя командировка во Францию прошла успешно.

- Je suis en voyage d'affaires.
- Je suis en voyage d'affaire.

Я в командировке.

J'espère que votre voyage d'affaires en France a été une réussite.

Надеюсь, ваша командировка во Францию была успешной.

Je suis allé à Boston en voyage d'affaires pendant cinq jours.

- Я отправился в Бостон в деловую поездку на пять дней.
- Я отправился в пятидневную командировку в Бостон.

Est ce qui vous rend le plus chiffre d'affaires et rentabilité.

что делает вас наиболее доход и прибыльность.

Oh je peux doubler le chiffre d'affaires Parce qu'ils n'ont pas optimisé

о, я могу удвоить доход потому что они не оптимизировали

Cette entreprise a réalisé une augmentation remarquable de son chiffre d'affaires l'année dernière.

Эта компания достигла значительного увеличения товарооборота в прошлом году.

Il paraît être un homme d'affaires respectable mais il est en réalité membre de la mafia.

На вид он респектабельный бизнесмен, а на самом деле — мафиози.