Translation of "Correct" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Correct" in a sentence and their russian translations:

Correct !

Правильно!

- C'est correct.

- Правильно.

Lequel est correct ?

- Какой правильный?
- Который правильный?
- Какая правильная?
- Которая правильная?
- Какое правильное?
- Которое правильное?

C'est presque correct.

- Это почти верно.
- Это почти правильно.

- C'est juste !
- Correct !

- Правильно!
- Верно!

Est-ce correct ?

Правильно?

C'est correct sinon.

- А так всё правильно.
- А в остальном всё правильно.

- Je pense que c'est correct.
- Je crois cela correct.

Я считаю, что это правильно.

- C'est juste.
- C'est correct.

- Это правильно.
- Это верно.

Comme ça, c'est correct.

Теперь правильно.

Comment est-ce correct?

Как правильно?

C'est correct, n'est-ce pas ?

Это так, не правда ли?

Quelque chose n'est pas correct.

Что-то неправильно.

Je pense que c'est correct.

Я считаю, это правильно.

Arrête d'être aussi politiquement correct.

- Хватит быть таким политически корректным.
- Хватит быть таким политкорректным.

Sommes-nous sûrs que c'est correct?

Мы уверены, что это правильно?

Lequel est correct à ton avis ?

Который, ты думаешь, верный?

Ce qu'il dit n'est pas correct.

То, что он говорит, неверно.

Il a été correct avec moi.

Он был честен ко мне.

Non, non ! Ce n'est pas correct !

Нет, нет! Это неправильно!

- Ça semble exact.
- Ça semble correct.

Вроде правильно.

C'est grammaticalement correct, mais c'est lourd.

Это грамматически правильно, но звучит тяжеловесно.

- Tout ce que vous dites est parfaitement correct.
- Tout ce que tu dis est parfaitement correct.

Все, что ты говоришь, совершенно правильно.

Ce que je dis est 100% correct?

Правильно ли то, что я говорю?

Ce qu'il a dit était globalement correct.

То, что он сказал, в целом верно.

C'est correct de dire ça comme ça ?

Правильно будет так сказать?

Ce que Tom a dit est correct.

- То, что Том сказал, правильно.
- Том всё правильно сказал.

Je pense pas que ce soit correct.

Не думаю, что это правильно.

Si toutefois c'est correct, quoi que vous fassiez,

Если всё же я дам правильный ответ,

- Le prix est exact.
- Le prix est correct.

Цена правильная.

Je ne pense pas que ce soit correct.

Не думаю, что это так.

- Est-ce juste ?
- Est-ce correct ?
- Ah vraiment ?

Это правильно?

Est-il correct de le dire comme ça ?

Правильно будет так сказать?

Je sais juste que ce n'est pas correct.

Я просто знаю, что это неправильно.

Tout ce que tu dis est absolument correct.

- Всё, что ты говоришь, абсолютно правильно.
- Всё, что ты говоришь, абсолютно верно.

Ce point de vue est peut-être correct.

Возможно, это мнение верно.

Mais à part ça, le liquide articulaire semble correct.

в остальном жидкость вокруг связки выглядит нормально.

D'autres peuvent penser que c'est tout à fait correct.

другие же могут решить, что в этом нет ничего такого.

Ce n'est pas correct de parler de cette manière.

Так говорить - не правильно.

Je ne suis pas sûr que ce soit correct.

Я не уверен, правильно ли это.

C'est grammaticalement correct, mais cela ne se dit pas.

Это грамматически правильно, но так не говорят.

- Exactement !
- C'est vrai !
- Exact !
- C'est vrai !
- Correct !
- Exactement !
- C'est ça !

Верно!

- Je crois que c'est correct.
- Je crois que c'est exact.

Я считаю, что это правильно.

Ce que tu as dit est tout à fait correct.

То, что ты сказал, абсолютно правильно.

Son comportement a été correct du début à la fin.

От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного.

- Je savais que c'était juste.
- Je savais que c'était correct.

- Я знал, что это правильно.
- Я знала, что это правильно.

- Et comme ceci, c'est correct ?
- Et comme ceci, c'est correct ?

А так правильно?

Je me demande si ce que j'ai écrit était correct.

Интересно, правильно ли то, что я написал.

Il a la liberté de faire ce qu'il croit correct de faire.

У него есть свобода делать то, что он считает правильным.

« Ce que tu as dit n'est pas correct. » « Alors, on dit comment ? »

- "Ты неправильно это сказал". - "А как надо?"
- "Вы неправильно это сказали". - "А как надо?"

C'est grammaticalement correct, mais des locuteurs natifs ne le diraient pas comme ça.

- Это правильно с точки зрения грамматики, но носители языка так бы не сказали.
- С точки зрения грамматики всё верно, но носители языка так бы не сказали.
- С точки зрения грамматики всё правильно, но носители языка так бы не сказали.

- Correct. Tu ne peux pas juste dupe les gens et ajouter des liens

- Верный. Вы не можете просто обманывать людей и добавлять ссылки

Il y a un monde entre « se faire comprendre » et « avoir un anglais correct. »

Существует огромное различие между "умением объясниться" и "свободным владением английским языком".

Grammaticalement, c'est correct mais des locuteurs natifs ne diraient pas quelque chose comme ça.

- С точки зрения грамматики всё верно, но носители языка так бы не сказали.
- С точки зрения грамматики всё правильно, но носители языка так бы не сказали.
- Грамматически всё правильно, но носители языка так не скажут.

Il y a quelque chose dans cette traduction qui n'est pas tout à fait correct.

- Что-то в этом переводе не совсем то.
- Что-то с этим переводом не так.

Enfin, il obtient quelque chose de correct dans sa forme, mais dont le fond est ironique.

Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.

- Je pense que ceci n'est pas correct.
- Je crois que c'est faux.
- Je pense que c'est faux.

Я думаю, это неправильно.

Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas ?

Конечно, грамматически это верно, но в реальной жизни ты бы ведь так не сказал, правда?

- Je veux savoir que ce que je fais est correct.
- Je veux savoir que ce que je fais est bien.

Я хочу знать, что то, что я делаю, — правильно.

Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.