Translation of "Connaître " in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Connaître " in a sentence and their russian translations:

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

Распространяйте эсперанто!

- Je pensais te connaître.
- Je pensais vous connaître.

- Я думал, я вас знаю.
- Я думал, мы с вами знакомы.
- Я думал, я тебя знаю.
- Я думал, мы с тобой знакомы.
- Я думал, мы знакомы.

- Ravi de te connaître, Ken.
- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.
- Enchantée de te connaître, Ken.

- Рад нашей встрече, Кен.
- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

- J'aimerais connaître son nom.
- Je voudrais connaître son nom.

- Я бы хотел узнать, как её зовут.
- Я хотел бы знать, как её зовут.

- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.
- Enchantée de te connaître, Ken.

- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.

- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

Ces enfants doivent connaître

Эти дети должны знать,

Il semble nous connaître.

Кажется, он нас знает.

Certains prétendent tout connaître.

Некоторые утверждают, что всё знают.

Il semblait la connaître.

- Он, похоже, её знал.
- Он, похоже, был с ней знаком.

J'aimerais connaître la vérité.

Я хотел бы знать правду.

Elle voulait te connaître.

- Она хотела с тобой встретиться.
- Она хотела с тобой познакомиться.
- Она хотела с Вами познакомиться.
- Она хотела с вами встретиться.

Veux-tu connaître l'avenir ?

- Ты хочешь знать будущее?
- Вы хотите знать будущее?

Je pensais vous connaître.

- Я думал, я вас знаю.
- Я думал, мы с вами знакомы.
- Я думал, мы знакомы.

Elle pense se connaître.

Она считает, что знает себя.

J'aimerais connaître la réponse.

Хотел бы я знать ответ.

Il semble me connaître.

Он, похоже, меня знает.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

Я хочу знать причину.

- J'ai le sentiment de déjà vous connaître.
- J'ai le sentiment de déjà te connaître.
- J'ai l'impression de déjà vous connaître.
- J'ai l'impression de déjà te connaître.

- У меня такое чувство, что мы с Вами уже знакомы.
- У меня такое чувство, что мы с тобой уже знакомы.
- У меня такое ощущение, что мы с Вами уже знакомы.
- У меня такое ощущение, что мы с тобой уже знакомы.

- Voulez-vous vraiment connaître la vérité ?
- Veux-tu vraiment connaître la vérité ?

- Ты в самом деле хочешь знать правду?
- Ты действительно хочешь знать правду?

- J'aimerais apprendre à mieux vous connaître.
- J'aimerais apprendre à mieux te connaître.

Я хотел бы узнать тебя получше.

- Tu dois connaître Tom assez bien.
- Vous devez connaître Tom assez bien.

- Ты, должно быть, отлично знаешь Тома.
- Ты, должно быть, прекрасно знаешь Тома.
- Ты, должно быть, неплохо знаешь Тома.
- Вы, должно быть, довольно хорошо знаете Тома.

- Vous semblez connaître toutes les réponses.
- Tu sembles connaître toutes les réponses.

- Похоже, ты знаешь ответы на все вопросы.
- Похоже, вы знаете ответы на все вопросы.

- Je ne veux plus te connaître.
- Je ne veux plus vous connaître.

- Я вас больше знать не хочу.
- Знать вас больше не хочу.

- Je pensais connaître tous tes secrets.
- Je pensais connaître tous vos secrets.

- Я думал, что знаю все твои секреты.
- Я думал, что знаю все ваши секреты.

- J'ai le sentiment de vous connaître.
- J'ai le sentiment de te connaître.

У меня такое чувство, что мы знакомы.

- Es-tu prêt à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêt à connaître la vérité ?
- Es-tu prête à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prête à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêts à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêtes à connaître la vérité ?

Вы готовы узнать правду?

Nous devons connaître la vérité.

это рассказать нам всю правду.

Je veux connaître la vérité.

Я хочу знать правду.

Il veut connaître la vérité.

Он хочет знать правду.

Il faut connaître son ennemi.

Знай своего врага.

Nous voulons connaître les faits.

Мы хотим знать факты.

Je dois connaître son prénom.

Мне нужно знать его имя.

Je dois connaître la vérité.

Мне нужно знать правду.

Elle pourrait connaître la réponse.

Она могла бы знать ответ.

Je voulais connaître la vérité.

- Я хотел знать правду.
- Я хотела знать правду.

Je devais connaître la vérité.

- Я должен был знать правду.
- Я должна была знать правду.

Ravi de te connaître, Ken.

Рад с тобой познакомиться, Кен.

Il nia connaître cet homme.

- Он отрицал, что знает этого человека.
- Он отрицал, что знает этого мужчину.

Personne ne semble les connaître.

Их, похоже, никто не знает.

Je voudrais connaître son nom.

- Я хотел бы знать, как её зовут.
- Я хотел бы знать, как его зовут.

Il me semble le connaître.

Мне кажется, я его знаю.

J'aimerais en connaître la raison.

Я хотел бы знать причину этого.

Je veux connaître ton opinion.

- Я хочу знать твоё мнение.
- Я хочу знать ваше мнение.

Tom semblait connaître le secret.

Том, кажется, знал секрет.

Il semblait connaître la vérité.

Он, похоже, знал правду.

Nous voulons mieux vous connaître.

Мы хотим узнать вас получше.

Je voulais connaître ton avis.

Я хотел знать твоё мнение.

Pour les connaître en premier.

чтобы сначала узнать их.

- Personne ne semble connaître la réponse.
- Personne ne semble en connaître la réponse.

Никто, похоже, не знает ответа.

- Ne le laisse pas connaître la vérité.
- Ne le laissez pas connaître la vérité.

Не говори ему правды.

- J'ai le sentiment de déjà vous connaître.
- J'ai le sentiment de déjà te connaître.

У меня такое чувство, что мы с тобой уже знакомы.

- Tu veux connaître la vérité, non ?
- Vous voulez connaître la vérité, n'est-ce pas ?

- Ты хочешь знать правду, не так ли?
- Вы ведь хотите знать правду?
- Ты ведь хочешь знать правду?

- Êtes-vous sûre de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûr de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûre de ne pas connaître Tom ?
- Êtes-vous sûr de ne pas connaître Tom ?

- Ты уверен, что не знаешь Тома?
- Ты уверен, что не знаком с Томом?
- Вы уверены, что не знаете Тома?
- Вы уверены, что не знакомы с Томом?
- Ты уверена, что не знаешь Тома?
- Ты уверена, что не знакома с Томом?

Nous avons appris à nous connaître,

то лучше узнали друг друга,

Sans connaître la croyance au chamanisme

Не зная веры в шаманизм

J'aimerais connaître le reste de l'histoire.

- Я хотел бы знать, чем всё закончилось.
- Я хотел бы знать продолжение истории.

Je voudrais bien connaître ton opinion.

Я бы очень хотел знать твоё мнение.

Tom semble bien connaître le chemin.

Том, кажется, знает дорогу.

Je préfèrerais ne pas le connaître.

Я предпочёл бы не знаться с ним.

Il mérite de connaître la vérité.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

- Так что же ты хотел бы узнать?
- Так что же вы хотели бы узнать?

L'affaire a fait connaître son nom.

Этот случай сделал его имя известным.

Je ne veux plus te connaître.

- Я не хочу тебя больше знать.
- Знать тебя больше не хочу.

J'ai besoin de connaître tes intentions.

- Мне нужно знать твои намерения.
- Мне нужно знать, каковы твои намерения.
- Мне нужно знать, каковы ваши намерения.

Je mérite de connaître la vérité.

Я заслуживаю того, чтобы знать правду.

Je veux vraiment connaître son nom.

Я действительно хочу знать её имя.

Je veux connaître tous les détails.

Я хочу знать все подробности.

On aimerait beaucoup connaître votre opinion.

Мы бы очень хотели узнать ваше мнение.

Il faut bien connaître ses amis.

Друзей нужно хорошо знать.

Tom ne semble pas connaître Marie.

- Том, похоже, не знаком с Мэри.
- Том, кажется, не знает Мэри.
- Не похоже, чтобы Том был с Мэри знаком.
- Не похоже, чтобы Том знал Мэри.

Je veux seulement connaître les faits.

Я хочу только знать факты.

Personne ne semble connaître la réponse.

Никто, похоже, не знает ответа.

Tu dois connaître Tom assez bien.

Ты, должно быть, довольно хорошо знаешь Тома.

Vous devez connaître Tom assez bien.

Вы, должно быть, довольно хорошо знаете Тома.

J'ai l'impression de déjà te connaître.

У меня такое ощущение, что мы с тобой уже знакомы.

Je pensais connaître tous tes secrets.

Я думал, что знаю все твои секреты.

Il semble bien connaître le chemin.

Он, похоже, хорошо знает дорогу.