Translation of "Blessures" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Blessures" in a sentence and their russian translations:

136 blessures

136 травм

- Tom récupère de ses blessures.
- Tom se remet de ses blessures.

- Том поправляется от ран.
- Том оправляется от ран.

- Le conducteur a subi plusieurs blessures.
- La conductrice a subi plusieurs blessures.

Водитель получил множественные травмы.

Elle a nettoyé les blessures,

Она попыталась промыть раны,

Ses blessures sont toutes superficielles.

Все его раны поверхностные.

Il saignait de ses blessures.

Он истекал кровью от ран.

Le docteur a bandé mes blessures.

Доктор перевязал мои раны.

Tom a guéri de ses blessures.

- Том вылечился от ран.
- Том поправился от ран.

Il est mort de ses blessures.

Он умер от ран.

Et essentiel pour la guérison des blessures.

и были необходимы для залечивания раны.

Les blessures se soignent, les cicatrices restent.

Раны заживают, шрамы остаются.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

Они решили отложить в сторону свои старые распри.

Il a eu trois blessures par balle dans le torse.

На его груди были три пулевых ранения.

Vous savez ce que sont des blessures corporelles sévères ? À quel point les blessures doivent-elles en être pour être comptées comme sévères ?

- Вы знаете, что такое "тяжкие телесные повреждения"? Насколько тяжкими должны быть повреждения, чтобы считаться таковыми?
- Вы знаете, что такое "тяжкие телесные повреждения"? Насколько серьёзными должны быть повреждения, чтобы считаться тяжкими?

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений.

Même les blessures qui sont guéries laissent des cicatrices derrière elles.

- Даже зажившие раны оставляют за собой шрамы.
- Даже зажившие раны оставляют шрамы.

Il y a certaines blessures que le temps ne guérit pas.

Есть раны, которые время не лечит.

Chez les personnes âgées, les blessures mettent plus de temps à guérir.

У пожилых людей раны заживают медленнее.

Le médecin a dit que tu ne devrais pas gratter tes blessures.

Врач сказал, тебе нельзя расцарапывать свои раны.

Nous utilisons diverses méthodes telles que la discussion, les menaces et les blessures physiques.

Мы используем разнообразные методы, такие как переговоры, угрозы и физическое насилие.

«Le maréchal est mort ce matin des blessures qu'il a reçues sur le champ d'honneur.

«Маршал умер сегодня утром от ран, полученных на поле чести.

D’après la police, la victime n’est pas morte sur le coup, mais suite à ses blessures.

- По данным полиции, жертва скончалась не сразу, а вследствие полученных ранений.
- По данным полиции, смерть жертвы наступила не сразу, а вследствие полученных ранений.

L'ancien fer se tient fermement dans mon marais de blessures, cela me fait pâlir maintenant, porteur du

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

Dans une escarmouche avec la cavalerie autrichienne; et tout en souffrant encore de ses blessures, son armée

в перестрелке с австрийской кавалерией; и, все еще страдая от ран, его армия

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

- Il y a certaines plaies que le temps ne referme jamais.
- Il y a certaines blessures que le temps ne guérit pas.

Есть раны, которые время не лечит.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

- Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.
- Il existe quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dues à un accident de la route ou à la violence en sont une. Les autres sont des maladies telles que la cirrhose du foie, le cancer, les maladies cardiaques et les maladies du système circulatoire.

Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них — травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие — такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.