Translation of "Seront" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Seront" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils seront très heureux.
- Elles seront très heureuses.

Eles ficarão muito contentes.

- Ils seront d'accord là-dessus.
- Elles seront d'accord là-dessus.

Eles vão concordar com isso.

- Ils ne seront pas déçus.
- Elles ne seront pas déçues.

Não ficarão decepcionados.

- Ils seront en sécurité avec moi.
- Elles seront en sécurité avec moi.

Eles estarão seguros comigo.

- Ils seront en sécurité avec elle.
- Elles seront en sécurité avec elle.

Eles estarão a salvo com ela.

- Je pense qu'ils seront en retard.
- Je pense qu'elles seront en retard.

Acho que chegarão tarde.

Vos enfants seront baptisés demain.

Os filhos dela serão batizados amanhã.

Les premiers seront les derniers.

Os primeiros serão os últimos.

Beaucoup de choses seront différentes.

Muitas coisas serão diferentes.

Plus vos classements seront élevés.

maior vão ser os seus rankings.

Ils seront ici à trois heures.

Eles estarão aqui às três horas.

Toutes les choses dissimulées seront vues.

- Todos os segredos serão revelados.
- Tudo o que está escondido será descoberto.

Les méchants seront renversés et disparaîtront.

Os ímpios serão abatidos e desaparecerão.

- Ceux qui sont morts ne seront pas là.
- Celles qui sont mortes ne seront pas ici.

Os mortos não estarão aqui.

- Je sais où ils seront cet après-midi.
- Je sais où elles seront cet après-midi.

- Sei onde eles estarão essa tarde.
- Sei onde elas estarão essa tarde.

De jour, ils seront exposés aux prédateurs.

De dia, todos os predadores as conseguirão ver.

Les petits seront peut-être bientôt adultes,

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

Ces sommets ne seront bientôt plus sûrs.

Estes cumes não serão seguros por muito mais tempo.

Ils seront mariés d'ici peu de temps.

- Eles estarão casados em pouco tempo.
- Eles não demorarão muito para se casar.

Sur la durée, des changements seront nécessaires.

Em longo prazo, serão necessárias mudanças.

Les enfants seront ravis de te voir.

As crianças vão ficar muito felizes em ver você.

Vos classements ne seront pas aussi élevés.

os seus rankings não serão tão altos.

- Ils ne seront pas en mesure de le dire.
- Elles ne seront pas en mesure de le dire.

- Eles não vão poder contar.
- Elas não vão poder contar.

En fait, ces films ne seront pas regardés

Na verdade, esses filmes não serão assistidos

De nouveaux timbres seront émis le mois prochain.

Novos selos serão emitidos no mês que vem.

Les parents seront invités à la fête scolaire.

- Os pais serão convidados para a comemoração escolar.
- Os pais serão convidados para a celebração da escola.

Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.

Esses problemas serão resolvidos num futuro próximo.

Et ils seront là pour le long terme

E elas vão estar lá para o longo prazo,

Argent probablement, car ils ne seront généralement pas

caro provavelmente, porque eles não iriam

Sur des choses qui ne seront pas populaires.

sobre coisas que não serão populares.

Beaucoup de vos enfants seront parents avec les miens.

Muitos de vossos filhos se relacionarão com os meus próprios.

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

Os muçulmanos definitivamente não serão levados para a América

- Les otages seront libérés.
- Les otages vont être libérés.

Os reféns serão liberados.

Les études à l'étranger seront certainement une excellente expérience.

- Os estudos no exterior serão certamente uma excelente experiência.
- Os estudos no estrangeiro serão certamente uma excelente experiência.

Soyez tranquille, toutes mes dettes vous seront remboursées aujourd'hui.

- Esteja tranquilo, minha dívida total será paga a você breve.
- Fique tranquilo, toda a minha dívida ser-lhe-á paga em breve.

Les écoles seront fermées aujourd'hui à cause du temps.

As escolas vão ficar fechadas hoje por conta do tempo.

C'est ce qu'ils ressentent ils seront en charge de,

É o que elas sentem que vão controlar,

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

Les enseignants de la prochaine génération seront votre chef-d'œuvre

professores próxima geração será sua obra-prima

Les mystères seront résolus lorsque le coffre sera enfin ouvert.

Os mistérios solucionar-se-ão quando a caixa for definitivamente aberta.

Vos classements ne seront pas seulement tirer vers le haut,

seus rankings não vão simplesmente ir para o topo,

Les images de vos enfants seront partagées en un seul endroit!

As imagens de seus filhos serão compartilhadas em um só lugar!

Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots.

No futuro, muitos trabalhadores serão substituídos por robôs.

Ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

eles serão os e-mails com a melhor qualidade que você recebeu

Vous remarquerez que votre les classements ne seront pas aussi élevés

você notará que seus rankings não serão tão altos

Où ils ne seront pas jugés sur la couleur de leur peau,

onde eles não serão julgados pela cor da pele,

Dans seulement trois mois, ils seront prêts à avoir leurs propres bébés.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

Prépare-toi pour le jour où les robots seront à tes côtés.

Prepare-se para o dia em que os robôs estarão ao seu lado.

Le problème est : est-ce que mes parents seront d'accord ou pas.

O problema é: meus pais concordarão ou não?

Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.

Nosso servidor estará off-line no dia 20 de outubro para manutenção programada.

Combien de jours seront-ils nécessaires si j'envoie ceci comme courrier recommandé ?

Quantos dias levará se eu enviar isso como carta registrada?

- Je m'en irai lorsqu'ils reviendront ici.
- Lorsqu'ils seront de retour, je m'en irai.

Eu vou quando eles voltarem.

Mais elles seront confrontées au même danger nuit après nuit, jusqu'au départ des requins.

Mas enfrentarão o mesmo perigo, noite após noite, até os tubarões partirem.

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Tous les vieux ont été jeunes mais tous les jeunes ne seront pas vieux !

Todos os velhos foram jovens, mas nem todos os jovens serão velhos!

Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.

Aqueles selecionados terão de enfrentar extensos testes médicos e psicológicos.

Vingt sacs de ciment ne seront pas suffisants, nous en avons besoin de plus.

Vinte sacos de cimento não bastarão; precisamos mais.

Amazon, si vous n'êtes pas satisfait avec quoi que ce soit, ils seront ravis

Amazon, se você estiver insatisfeito com qualquer coisa, eles vão prazerosamente

Quand il disait : Les tachetés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait : Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.

Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

Com o aumento da temperatura, começa uma nova vida e, aos poucos, esquecem-se as dificuldades.

Selon leur conviction qu'ils ont besoin de les protéger car ils pensent qu'ils seront réutilisés

de acordo com a crença de que precisam protegê-los porque pensam que serão usados ​​novamente

Je te ferai fructifier prodigieusement ; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants.

Eu te tornarei extremamente fecundo, de ti farei nações, e terás reis como descendentes.

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

Les adultes demandent toujours aux enfants ce qu'ils veulent faire quand ils seront grands car ils cherchent eux-mêmes des idées.

Os adultos sempre perguntam aos filhos o que eles querem ser quando crescerem, porque eles mesmos estão à procura de idéias.

Résoudre un exercice tactique, comprendre une fin de jeu difficile, suivre un match en direct et essayer de « deviner » les coups qui seront joués. Tout cela est amusant.

Resolver um exercício de tática, entender um final difícil, acompanhar uma partida ao vivo e tentar "adivinhar" os lances que serão jogados. Tudo isso é divertido.

Pénibles, très pénibles sont les semailles, mais doux et bénis seront les fruits. Éminent et significatif est votre rôle. Tout le monde espérantiste vous regarde, espérant beaucoup de vous.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

En 2001, le groupe financier Goldman Sachs a conclu que le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine seront les « briques » de l'économie mondiale, donnant son origine à l'acronyme « BRIC ».

Em 2001, o grupo financeiro Goldman Sachs concluiu que Brasil, Rússia, Índia e China serão os "tijolos" da economia mundial, dando origem ao acrônimo "BRIC".

" Déjà pour vous le ciel m'annonce un sort plus doux ; / et si, par mes parents instruite dès l'enfance, / des augures sacrés j'ai quelque connaissance, / votre flotte est sauvée, et vos amis perdus / a vos embrassements seront bientôt rendus. "

"Agora segue o teu caminho e vai direto / ao palácio real, eis te anuncio: / teus companheiros estão já de volta / e tua frota, que o vento, em monção convertido, / te devolve, segura já se encontra, / a não ser que meus pais, não dominando / a arte do augúrio, em vão ma tenham ensinado".

" Voulez-vous avec moi fixer ici vos jours ? / Les ports que je construis, ces murailles nouvelles, / tout est à vous. Allez, à ces rives fidèles / confiez vos vaisseaux, livrez-vous à ma foi : / Troyens ou Tyriens seront égaux pour moi. "

"E por que não ficais aqui mesmo comigo? / Ajudareis a levantar e defender / esta cidade, que igualmente será vossa. / Arrastai vossas naves para terra; / diferença nenhuma existirá, / para mim, entre tírios e troianos".

Pourtant, à une condition, ces hommes consentent à demeurer avec nous pour former un même peuple : c’est que tout mâle parmi nous soit circoncis comme ils le sont eux mêmes. Leurs troupeaux, leurs possessions, tout leur bétail, n’est il pas vrai, seront à nous.

Mas eles só consentirão em viver conosco como um só povo sob a condição de que todos os nossos homens sejam circuncidados, como eles próprios o são. Os rebanhos, os bens e todos os animais domésticos serão assim nossos. Basta lhes darmos o consentimento e eles habitarão conosco.

" Et vous-même à la table où sont assis les dieux / le recevrez vainqueur des peuples de l'aurore. / Sous son astre brillant quels beaux jours vont éclore ! / Du métal le plus pur ses jours seront filés. / Je vois la foi, les mœurs, et les arts rappelés. "

"No céu, tranquila o acolherás um dia, / dos despojos do Oriente carregado, / e os mortais, qual a um deus, lhe farão preces".

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "

"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.

Após a proposição e a invocação, início comum dos poemas épicos, o poeta começa a narrativa no sétimo ano da expedição de seu herói, isto é, no momento em que Eneias, líder dos troianos, tendo partido da Sicília e velejando rumo à Itália, é assaltado por violenta tempestade, provocada por Éolo a instâncias de Juno, que continua a perseguir os habitantes de Troia, depois do desmoronamento de sua pátria, e quer impedir-lhes o estabelecimento na Itália, onde os fados anunciaram que eles serão os fundadores de poderoso império.