Translation of "Prier" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Prier" in a sentence and their portuguese translations:

Nous nous agenouillâmes pour prier.

Ajoelhamo-nos para rezar.

Peut-être devrions-nous prier.

- Talvez devêssemos rezar.
- Talvez devêssemos orar.
- Se calhar devíamos orar.

C'est un peu tard pour prier.

É um pouco tarde para rezar.

Il vint nous prier de l'aider.

Ele veio pedir-nos para ajudá-lo.

Et le désir de prier chez les gens

e o desejo de orar nas pessoas

Ils veulent y prier obstinément, avec haine et haine

eles querem orar lá teimosamente, com ódio e ódio

Le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

o desejo de orar como se fossem parentes

Ou est-ce vraiment le désir de prier à Sainte-Sophie?

Ou é realmente o desejo de orar em Hagia Sophia?

- Je peux t'enseigner comment on prie.
- Je peux t'enseigner à prier.

Eu posso te ensinar a rezar.

La femme allait à l'église afin de prier tous les après-midis.

Todas as tardes, a mulher ia à igreja para rezar.

« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »

"Devo dizer para ele te ligar quando chegar?" "Sim, por favor."

Le malheur ne se fait pas prier, il obéit à la moindre occasion.

O infortúnio não se faz de rogado; ao primeiro aceno, logo vem.

J'eus beau la prier; elle ne voulut point me dire ce qu'elle faisait.

Apesar dos meus pedidos, ela não quis dizer o que estava fazendo.

Alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

enquanto que se eles quisessem orar com o amor de Allah, nunca teríamos encontrado uma situação dessas.

J'ai entendu dire que l'anglais est fait pour faire de l'argent, le français pour faire l'amour et l'espagnol pour prier Dieu.

Ouvi dizer que o inglês é para ganhar dinheiro, o francês é para fazer amor, e o espanhol é para orar a Deus.