Translation of "N'oublie" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "N'oublie" in a sentence and their portuguese translations:

N'oublie rien.

Não esqueça nada.

N'oublie pas ça.

- Não se esqueça.
- Não te esqueças disso.

N'oublie pas Tom.

Não se esqueça de Tom.

N'oublie jamais ça.

Nunca se esqueça disso.

N'oublie pas de m'écrire.

- Não se esqueça de me escrever.
- Não se esqueça de me escrever!

N'oublie pas que j'existe.

Não se esqueça de que eu existo.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

Não esqueça!

Personne n'oublie mon pays.

- Ninguém esquece meu país.
- Ninguém se esquece de meu país.

N'oublie pas ton parapluie !

Não te esqueças do teu guarda-chuva!

N'oublie pas ton ticket !

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

N'oublie pas ta promesse.

Não esqueça sua promessa.

N'oublie pas ton passeport.

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

N'oublie pas ton maillot !

Não esqueça a sua fantasia.

N'oublie pas de m'appeler.

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

N'oublie pas la mort.

Não se esqueça da morte.

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

N'oublie pas d'arroser les plantes !

- Não te esqueças de regar as plantas!
- Não se esqueça de regar as plantas!

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

- Não se esqueça de enviar esta carta.
- Não se esqueça de mandar esta carta.

Je n'oublie jamais un visage.

- Eu nunca esqueço uma cara.
- Eu nunca esqueço um rosto.

N'oublie pas d'arroser les plantes.

- Não esqueça de aguar as plantas.
- Não esqueça de regar as plantas.

N'oublie pas de dire merci.

Não se esqueça de dizer obrigado.

Je n'oublie pas mes amis.

Eu não esqueço meus amigos.

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

Il n'oublie jamais son argent.

Ele nunca esquece seu dinheiro.

N'oublie pas que tu es enceinte.

- Não esqueça que você está grávida.
- Lembre-se, você está grávida.
- Lembre-se, vocês estão grávidas.

- N'oubliez jamais cela.
- N'oublie jamais cela.

- Nunca se esqueça disso.
- Nunca esqueça isso.

Quoique tu fasses, n'oublie pas ça.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

N'oublie pas de fermer la porte.

Não se esqueça de fechar a porta.

N'oublie pas que Tom est aveugle.

Não esqueça que Tom é cego.

N'oublie pas de me le rappeler.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Tom n'oublie jamais de dire merci.

Tom nunca esquece de dizer obrigado.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

Não esqueça suas coisas.

N'oublie pas qu'il y a des exceptions.

- Não se esqueça de que existem exceções.
- Não se esqueça de que há exceções.

On n'oublie pas facilement son premier amour.

- Não se esquece facilmente o seu primeiro amor.
- A gente não se esquece facilmente do seu primeiro amor.
- Ninguém esquece facilmente o primeiro amor.

N'oublie pas notre rendez-vous de demain !

- Não se esqueça do nosso encontro amanhã.
- Não esqueça nosso encontro amanhã.

N'oublie pas ce dont on a parlé.

Por favor, não se esqueça do que conversamos.

- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Não te esqueças de apagar a luz antes de te ires deitar.

N'oublie pas : salut à tous de ma part !

Não se esqueça: saudações a todos em meu nome!

- N'oublie pas ton parapluie !
- N'oubliez pas votre parapluie !

Não te esqueças do teu guarda-chuva!

- N'oubliez pas votre sac !
- N'oublie pas ton sac !

Não esqueça sua bolsa.

- N'oubliez pas votre téléphone !
- N'oublie pas ton téléphone !

Não esqueça o seu telefone.

- N'oublie pas ton manteau.
- N'oubliez pas votre manteau.

Não esqueça seu casaco.

- N'oubliez pas la mort.
- N'oublie pas la mort.

Não se esqueça da morte.

N'oublie pas de te passer le fil dentaire.

Não se esqueça de passar o fio dental.

- N'oublie pas de voter !
- N'oubliez pas de voter !

Não se esqueça de votar.

- N'oublie juste pas cela.
- N'oubliez juste pas cela.

- Só não se esqueça disso.
- Só não vá esquecer isso.

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos affaires.

Não esqueça suas coisas.

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.
- N'oublie pas de mettre la lettre au courrier.

Não esqueça de postar a carta.

N'oublie pas de prendre un appareil photo avec toi.

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre.

Não se esqueça de colocar um selo na sua carta.

N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras.

Não se esqueça de trancar quando se for.

N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque.

Não se esqueça de devolver o livro à biblioteca.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !
- Il ne faut pas oublier.

Não esqueça!

N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir deitar.

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

Por favor, lembre-se de enviar esta carta.

N'oublie pas de cirer tes chaussures avant de sortir !

- Que você não se esqueça de limpar os sapatos antes de sair de casa!
- Que não se esqueça de limpar os sapatos antes de sair de casa!

N'oublie pas de me faire savoir quand il sera temps.

Não se esqueça de me avisar quando chegar a hora!

- Surtout, n'oubliez pas de m'écrire.
- Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Sobretudo não se esqueça de me escrever.

- N'oublie pas : personne ne sait tout !
- N'oubliez pas : personne n'est omniscient !

Não se esqueça: ninguém sabe tudo!

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.

Não se esqueça de enviar a carta.

- N'oubliez pas de charger votre portable !
- N'oublie pas de charger ton portable !

Não esqueça de recarregar o seu celular.

- N'oublie pas ta brosse à dents !
- N'oubliez pas votre brosse à dents !

Não esqueça sua escova de dentes.

- N'oublie pas de sortir les ordures !
- N'oubliez pas de sortir les ordures !

Não se esqueça de tirar o lixo.

- N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme !
- N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme !

Não se esqueça de que ela é uma mulher.

- N'oublie jamais de verrouiller la porte.
- N'oubliez jamais de verrouiller la porte.

Nunca se esqueça de trancar a porta.

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

Por favor, não se esqueça de postar esta carta.

Si tu viens à Rio, n'oublie pas de m'appeler, je serai ton guide!

Se você vier ao Rio, não se esqueça de me chamar para ser seu guia!

- N'oublie pas de répondre à la lettre.
- N'oubliez pas de répondre à la lettre.

Não se esqueça de responder a carta.

- N'oublie pas de répondre à sa lettre !
- N'oubliez pas de répondre à sa lettre.

Não esqueça de responder a carta dele.

- N'oublie pas de te brosser les dents.
- N'oubliez pas de vous brosser les dents.

Lembre-se de escovar os dentes.

- N'oubliez pas de me compter dans le nombre.
- N'oublie pas de m'inclure dans le nombre.

Não se esqueça de me incluir na contagem.

- N'oubliez pas votre écran solaire !
- N'oublie pas ton écran solaire !
- N'oubliez pas votre crème solaire.

Não esqueça o bronzeador.

- N'oublie pas de te passer le fil dentaire.
- N'oubliez pas de vous passer le fil dentaire.

Não se esqueça de passar o fio dental.

N'oublie pas de remettre la capsule sur la bouteille de soda pour qu'elle ne s'évente pas.

Não se esqueça de tampar o refrigerante pare ele não chocar.

- N'oublie pas de payer la facture de téléphone.
- N'oubliez pas de payer la facture de téléphone.

Não esquece de pagar a conta de telefone.

- N'oublie pas de mettre de la crème solaire !
- N'oubliez pas de mettre de la crème solaire !

- Não esqueça de colocar o filtro solar.
- Não esqueçam de colocar o filtro solar.

Je n'oublie jamais un visage, mais dans votre cas, je serai heureux de faire une exception.

Eu nunca me esqueço de um rosto, mas no seu caso abrirei com gosto uma exceção.