Translation of "Lisant" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Lisant" in a sentence and their portuguese translations:

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorou enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

Lucia apprend beaucoup en lisant.

Lucia aprende muito lendo.

J'étais assis, lisant un livre.

Estava sentado lendo um livro.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

Je me suis endormi en lisant.

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

Il était assis, lisant un livre.

- Estava sentado lendo um livro.
- Ele estava sentado lendo um livro.

Certaines personnes se détendent en lisant.

- Algumas pessoas relaxam ao ler.
- Algumas pessoas relaxam lendo.

Elle pleurait en lisant la lettre.

Ela chorava enquanto lia a carta.

En lisant la lettre, elle avait l'air triste.

Enquanto lia a carta, ela parecia triste.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

Ele descobriu a notícia enquanto estava lendo o jornal.

Tom s'assit sur le tronc d'arbre en lisant un livre.

Tom estava sentado em um cepo de madeira, lendo um livro.

- Il était assis à lire près du feu, avec sa femme qui cousait.
- Il était assis avec sa femme près du feu, lui lisant, elle cousant.

- Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à fogueira.
- Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à lareira.

" Au milieu des terreurs dont notre ame est troublée, / le roi d'Ithaque, aux yeux de la Grèce assemblée, / traîne à grand bruit Calchas; et ses cris odieux / le pressent de nommer la victime des dieux. / Déjà, lisant de loin dans son ame cruelle, / mes amis annonçaient ma sentence mortelle. "

"Nisso, o itacense, em meio a um vozerio / enorme, a Calcas, o adivinho, traz à cena, / mandando-lhe insistente que interprete / o decreto dos deuses; muita gente / percebeu logo a trama cruel e a quem visava / o arteiro, e, sossegada, o meu fim antevia."