Translation of "Jambe" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Jambe" in a sentence and their portuguese translations:

Lève la jambe.

Levante a perna.

J'ai mal à la jambe.

Minha perna está doendo.

La jambe de Tom saigne.

A perna de Tom está sangrando.

Il n'a qu'une seule jambe.

Ele só tem uma perna.

- Le chirurgien amputa la mauvaise jambe.
- Le chirurgien a amputé la mauvaise jambe.

O cirurgião amputou a perna errada.

- Un chien l'a mordue à la jambe.
- Un chien a mordu sa jambe.

- Um cão mordeu-lhe a perna.
- Um cachorro mordeu a perna dela.

C'est mieux. Je sors ma jambe.

Está melhor. Estou a libertar a perna.

Je me suis cassé la jambe.

- Eu quebrei a perna.
- Quebrei a perna.

Une balle atteignit sa jambe droite.

Uma bola acertou a perna direita dela.

J'ai mal à la jambe droite.

A minha perna direita está doendo.

Vous vous êtes cassé la jambe.

Você quebrou a perna.

Un chien a mordu sa jambe.

Um cachorro mordeu a perna dele.

Elle a soigné sa jambe cassée.

Ela tratou de sua perna fraturada.

- As-tu encore mal à la jambe gauche ?
- Avez-vous encore mal à la jambe gauche ?

A sua perna esquerda ainda está doendo?

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Mal consigo mexer as pernas.

Il s'est cassé la jambe en skiant.

Ele quebrou a perna esquiando.

Un chien l'a mordue à la jambe.

Um cachorro mordeu a perna dela.

Je pense que j'ai la jambe cassée.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

Le requin le saisit par la jambe.

O tubarão agarrou-o pela perna.

Un crocodile lui a mordu la jambe.

Um crocodilo o mordeu na perna.

La balle atteignit la jambe du policier.

A bala acertou a perna do policial.

J'ai une douleur dans la jambe droite.

Sinto dor na minha perna direita.

Le soldat fut blessé à la jambe.

O soldado foi ferido na perna.

Le pirate a une jambe de bois.

O pirata tem uma perna de pau.

Une araignée est montée sur ma jambe.

Uma aranha subiu pela minha perna.

- Il a été opéré de la jambe gauche.
- Il a eu une opération à la jambe gauche.

Ele operou a perna esquerda.

Je me suis cassé la jambe en skiant.

Quebrei a perna esquiando.

La forme de l'Italie ressemble à une jambe.

A forma da Itália é semelhante a uma perna.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

- Il a eu un accident et s'est fracturé une jambe.
- Il eut un accident et se fractura la jambe.

Ele sofreu um acidente e fraturou a perna.

J'ai été mordu à la jambe par un chien.

Um cachorro mordeu a minha perna.

Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau.

Sua perna ferida começou a sangrar novamente.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

- Acho que a perna do Tom está quebrada.
- Eu acho que a perna do Tom está quebrada.

La jambe de Tom est en voie de guérison.

A perna de Tom está sarando.

Je pense que je me suis cassé la jambe.

Eu acho que quebrei a perna.

Elle me donna un coup violent dans la jambe droite.

Ela deu um chute com toda sua força na minha perna direita.

Je ne veux pas risquer de me casser la jambe.

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

Il est tombé et s'est fait mal à la jambe.

Ele caiu e machucou a perna.

Je suis tombé et je me suis cassé la jambe.

- Eu caí em cima dele e quebrei a perna.
- Eu caí em cima dela e quebrei a perna.

Tom se cassa la jambe dans un accident de vélo.

Tom quebrou sua perna em um acidente ciclístico.

Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.

Eu machuquei a perna no acidente.

Mon frère tomba d'un arbre et se cassa la jambe.

Meu irmão caiu da árvore e quebrou a perna.

Mon frère tomba de l'arbre et se cassa une jambe.

Meu irmão caiu de uma árvore e quebrou a perna.

- Elle sentit quelque chose lui grimper le long de la jambe.
- Elle a senti quelque chose lui grimper le long de la jambe.

Ela sentiu algo subindo na perna dela.

Dès que j'essaie de dégager ma jambe, ça l'aspire plus profondément.

Sempre que puxamos a perna, suga-nos um bocadinho mais.

Elle s'est cassé la jambe en faisant du patinage sur glace.

Ela quebrou a perna patinando sobre o gelo.

Elle a visité l'école, malgré une douleur à la jambe droite.

Ela visitou a escola, apesar de uma dor na perna direita.

Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe.

Ele caiu sobre o gelo e machucou a perna.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

Não posso andar porque estou com a perna quebrada.

Je me suis blessé à la jambe, je ne pouvais plus marcher.

Machuquei minha perna, então não pude andar.

Il serait prêt à donner un bras et une jambe pour l'avoir.

Ele pagaria uma fortuna por isso.

Roger a dérapé sur la glace et s'est fait mal à la jambe.

Roger escorregou no gelo e machucou a perna.

- Mon pied me fait mal.
- J'ai mal au pied.
- J'ai mal à la jambe.

- Meu pé está doendo.
- Eu estou com dor na perna.
- Eu estou com dor no pé.
- Minha perna está doendo.

Vers 10 heures du matin, il a été touché à la jambe par des fragments d'obus.

Por volta das 10h, ele foi atingido na perna por fragmentos de bala.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Ça me fait une belle jambe.
- Ça ne m'intéresse pas du tout.

Isso não me interessa nem um pouco.

J'ai encore une cicatrice sur ma jambe gauche à la suite d'un accident de voiture dans lequel j'ai été impliqué quand j'avais treize ans.

Eu ainda tenho uma cicatriz na minha perna direita de um acidente de carro quando eu tinha treze anos.

Il marmonnait encore quelque chose concernant les hôpitaux à la fin de la fête, quand il a glissé sur un morceau de glace et s'est brisé la jambe gauche.

Ele ainda estava murmurando sobre hospitais no fim da festa quando ele tropeçou num pedaço de gelo e quebrou a perna esquerda.