Translation of "Sors" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Sors" in a sentence and their italian translations:

Sors.

Esci.

Sors !

- Esci fuori!
- Esci!

- Sors les ordures !
- Sors la poubelle.

Porta fuori la spazzatura.

Je sors.

Esco.

- Sors.
- Sautez.

Esci.

- Sors de chez moi !
- Sors de ma maison !

Esci da casa mia!

Vite, sors d'ici !

Presto, esci da qui!

Sors les ordures.

Porta fuori la spazzatura.

Je m'en sors.

- Ce la sto facendo.
- Io ce la sto facendo.

Sors du lit !

Tirati giù dal letto!

Je sors aujourd'hui.

- Esco oggi.
- Io esco oggi.
- Vado fuori oggi.
- Io vado fuori oggi.

Sors du lit !

Esci dal letto!

Je sors déjeuner.

Sto uscendo per pranzo.

- Sors les ordures.
- Sors les ordures !
- Sortez les ordures !

- Porta fuori la spazzatura.
- Portate fuori la spazzatura.
- Porti fuori la spazzatura.

Je sors mon bocal.

Prendo il barattolo.

Je sors un moment.

- Sto andando fuori per un po'.
- Io sto andando fuori per un po'.

Sors, je te prie !

Esci, ti prego!

Je ne sors jamais.

- Non esco mai.
- Io non esco mai.

Sors de la cuisine !

Esci dalla cucina!

Le jazz, tu sors.

Jazz, sei fuori.

Je sors du cinéma.

Esco dal cinema.

Je sors avec Pierre.

- Esco con Pierre.
- Io esco con Pierre.

Sors de ma chambre !

Esci dalla mia camera!

Sors de mon appartement.

Esci dal mio appartamento.

Sors d'ici, tout de suite !

Esci di qui immediatamente!

Ne sors pas sans parapluie.

Non uscire senza un ombrello.

Je sors dans une heure.

- Esco fra un'ora.
- Esco tra un'ora.
- Io esco tra un'ora.
- Io esco fra un'ora.

- Je sors.
- Je vais sortir.

- Sto per uscire.
- Io sto per uscire.

Je ne sors plus beaucoup.

- Non esco più molto.
- Io non esco più molto.

Ne sors pas de l'hôtel.

- Non uscire dall'albergo.
- Non uscire dall'hotel.

Je ne sors pas beaucoup.

- Non esco molto.
- Io non esco molto.

Je sors acheter le journal.

Esco a comprare il giornale.

Tom, sors de ce corps !

Tom, esci da questo corpo!

Je sors souvent avec Françoise.

- Esco spesso con Françoise.
- Io esco spesso con Françoise.

- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Déguerpissez.

- Esci da qui!
- Esci da qua!
- Esca da qui!
- Esca da qua!
- Uscite da qui!
- Uscite da qua!

C'est mieux. Je sors ma jambe.

Va meglio. Sto tirando fuori le gambe.

Je sors pour acheter le journal.

- Sto uscendo a comprare il giornale.
- Io sto uscendo a comprare il giornale.

- Sortez de là !
- Sors de là !

- Esci fuori da lì.
- Esca fuori da lì.
- Uscite fuori da lì.

- Sors de l'eau !
- Sortez de l'eau !

- Esci dall'acqua.
- Esca dall'acqua.
- Uscite dall'acqua.

Je ne sors pas avec Tom.

- Non sto uscendo con Tom.
- Io non sto uscendo con Tom.

Pendant l'hiver, je ne sors jamais.

Durante l'inverno non esco mai.

Sors, tant que tu le peux !

Vattene, finché puoi!

Dès que je termine, je sors.

Appena finisco, esco.

- Ne sors pas.
- Ne sortez pas.

Non uscire.

- Fais-la sortir d'ici.
- Sors-la d'ici !

- Portala fuori da qui.
- Portatela fuori da qui.
- La porti fuori da qui.
- Falla uscire da qui.
- Fatela uscire da qui.
- La faccia uscire da qui.

À quelle heure sors-tu du bureau ?

A che ora lasci l'ufficio?

Ne sors pas sans dire au revoir.

Non andartene senza salutare.

- Sortez, je vous prie !
- Sors, je te prie !

- Vattene, per favore!
- Vattene, per piacere!
- Se ne vada, per favore!
- Se ne vada, per piacere!
- Andatevene, per favore!
- Andatevene, per piacere!

- Sors de chez moi !
- Sortez de chez moi !

- Esci da casa mia!
- Esca da casa mia!
- Uscite da casa mia!

- Sors de la camionnette !
- Sortez de la camionnette !

- Esci dal furgone.
- Uscite dal furgone.
- Esca dal furgone.

- Sors de mon bureau !
- Sortez de mon bureau !

- Esci dal mio ufficio.
- Esca dal mio ufficio.
- Uscite dal mio ufficio.

- Sors de la cuisine !
- Sortez de la cuisine !

- Esci dalla cucina!
- Esca dalla cucina!
- Uscite dalla cucina!

- Sors de ma chambre !
- Sortez de ma chambre !

- Vattene fuori dalla mia camera!
- Andatevene fuori dalla mia camera!
- Se ne vada fuori dalla mia camera!

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !

Sparisci dalla mia vita!

Je sors avec Mary presque tous les samedis.

- Esco con Mary quasi ogni sabato.
- Io esco con Mary quasi ogni sabato.

- Sors de mon appartement.
- Sortez de mon appartement.

- Esci dal mio appartamento.
- Uscite dal mio appartamento.
- Esca dal mio appartamento.

Facebook : va te faire foutre, Facebook tu sors.

Facebook: f*nculo, via facebook.

S'il pleut ce soir, je ne sors pas.

- Se stasera piove, non esco.
- Se questa sera piove, non esco.

- Sors-le de là !
- Fais-le sortir de là !

- Portalo fuori da lì.
- Portalo fuori da là.
- Portatelo fuori da lì.
- Portatelo fuori da là.
- Lo porti fuori da lì.
- Lo porti fuori da là.

- Comment vous en sortez-vous ?
- Comment t'en sors-tu ?

- Come sta?
- Come va?
- Come stai?
- Come state?

- Sortez-vous avec qui que ce soit ?
- Sors-tu avec quelqu'un ?
- Sortez-vous avec quelqu'un ?
- Sors-tu avec qui que ce soit ?

- Stai uscendo con qualcuno?
- Tu stai uscendo con qualcuno?
- Sta uscendo con qualcuno?
- Lei sta uscendo con qualcuno?
- State uscendo con qualcuno?
- Voi state uscendo con qualcuno?

Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs.

Non esco perché devo fare i compiti.

- Sors d'ici, tout de suite !
- Sortez d'ici, tout de suite !

- Esci di qui immediatamente!
- Esca di qui immediatamente!
- Uscite di qui immediatamente!

- Est-ce que tu sors ?
- Est-ce que vous sortez ?

- Stai uscendo?
- State uscendo?
- Sta uscendo?

Tu manges à la maison ou tu sors manger dehors?

- Mangi a casa o esci a mangiare fuori?
- Tu mangi a casa o esci a mangiare fuori?

S'il pleut ce soir, je ne sors pas de chez moi.

Se stasera piove non esco di casa.

Ne reste pas à la maison : sors jouer avec tes amis !

Non restare a casa: esci e gioca con gli amici!

- Sors, tant que tu le peux !
- Sortez, tant que vous le pouvez !

- Vattene fuori finché puoi.
- Se ne vada fuori finché può.
- Andatevene fuori finché potete.

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !
- Disparais de ma vie !

Sparisci dalla mia vita!

- Sors d'ici et ne reviens jamais !
- Sortez d'ici et ne revenez jamais !

- Esci da qui e non tornare mai più!
- Esca da qui e non torni mai più!
- Uscite da qui e non tornate mai più!

- Quand sortez-vous du lit ?
- Quand est-ce que tu sors du lit ?

- Quando ti alzi dal letto?
- Quando vi alzate dal letto?

« Écoute, je suis très inquiet à propos de la personne avec qui tu sors.

"Senti, mi preoccupa molto questa persona con cui stai uscendo.

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

- Vattene!
- Andatevene!
- Se ne vada!

- Sors de là, avant que j'appelle les flics !
- Sortez de là, avant que j'appelle les flics !

- Vattene da qui prima che chiami la polizia.
- Se ne vada da qui prima che chiami la polizia.
- Andatevene da qui prima che chiami la polizia.

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

Vai via!

- Tu t'en sors toujours en accusant les autres.
- Vous vous en sortez toujours en accusant les autres.

Scarichi sempre le tue colpe sugli altri.

- Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut.
- Je sors faire une promenade tous les jours, sauf quand il pleut.

Faccio una passeggiata ogni giorno, tranne quando piove.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Esci.
- Vattene.
- Uscite.
- Esca.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Esci!
- Se ne vada!
- Vattene fuori!
- Se ne vada fuori!
- Andatevene fuori!
- Uscite!
- Esca!