Examples of using "Entendre" in a sentence and their portuguese translations:
Ouvir significa obedecer.
Eu também gostaria de ouvir as suas vozes.
Gostaria de ouvir a sua opinião.
Não conseguia ouvir o Tom.
Ouvir essas notícias deixa-me contente.
Cuidado! Podem ouvir-nos!
Pode nos ouvir?
- Eu também gostaria de ouvir a sua voz.
- Eu também gostaria de ouvir a tua voz.
Não quero ouvir suas teorias.
- Eu não quero escutar.
- Não quero escutar.
Gostaria de ouvir sua opinião.
Sempre quis ouvir essa peça.
Eu consigo ouvir o mar daqui.
Nós podemos ouvir o latido do cachorro.
Não quero mais escutar.
- Não consigo ouvi-los.
- Não consigo ouvi-las.
- Não consigo ouvi-lo.
- Não consigo ouvi-la.
e ele amaria ouvir a nossa opinião
Vocês querem ouvir algo interessante?
Podia ouvi-lo a correr mesmo atrás de mim.
Não consigo entendê-lo bem.
Eu quero ouvir o resto da estória.
- Você pode ouvir o som do oceano.
- Pode-se ouvir o som do oceano.
- Não quero ouvir suas desculpas.
- Não quero ouvir as suas desculpas.
Tom está muito longe para nos escutar.
Isso é exatamente o que eu quero ouvir.
você quer ouvir uma maneira mais simples
Os investidores nunca querem ouvir isso.
Eu quero ouvir tudo sobre sua viagem.
- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre você.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa a teu respeito.
- Não quero ouvir mais nenhuma reclamação sobre o senhor.
- Não quero ouvir nenhuma outra reclamação a respeito da senhora.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa sobre os senhores.
- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre as senhoras.
Eu pude ouvir tudo que o presidente disse.
- Eles não podem ouvir você.
- Eles não podem ouvir vocês.
mas poderíamos ter ouvido falar sobre isso então
Você está pronto para ouvir as más notícias?
Você quer ouvir a verdade sobre esse evento?
Não consigo entender nem uma palavra.
Ele já está longe demais para nos ouvir.
Você acha que o Tom consegue nos escutar?
Não estou ouvindo nada.
Por favor me diga quando você não conseguir mais ouvir.
- Não quero ouvir sobre seus problemas pessoais.
- Não quero ouvir sobre teus problemas pessoais.
- Eu estou cansado de ouvir a mesma coisa o tempo todo.
- Estou cansado de ouvir a mesma coisa o tempo todo.
mesmo aqueles que não querem ser dublados
Adoro ouvir mentiras quando conheço a verdade.
Eu cheguei tarde demais para escutar seu discurso.
- O riso das crianças podia ser ouvido à distância.
- A risada das crianças podia ser ouvida à distância.
Soo como criança quando falo japonês.
Eu não pude ouvir o que estava sendo falado.
- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.
- Desculpe-me por ligar tão tarde. Eu só queria ouvir sua voz.
- Perdão por estar ligando tão tarde. Eu só queria ouvir tua voz.
Não se ouvia nenhum ruído no quarto.
Alguém me disse que esse menino não pode escutar.
Nós ouvimos o sino da igreja todas as manhãs.
Gosto de ouvir o seu sotaque português.
A voz dela podia ser bem ouvida.
Nós ouvimos o barulho do sino da igreja que fica perto.
A mentira soa bem, mas eu gostaria de ouvir a pura verdade.
O que vou dizer-lhe vai ser difícil de ouvir.
- Eu mal estou conseguindo te escutar.
- Eu mal consigo te ouvir.
- O pior surdo é aquele que não quer ouvir.
- O pior surdo é quem não quer ouvir.
especialmente para pequenos criadores, eles adorariam ouvir sobre isso,
Você não parece muito otimista.
ela liga o microfone e faz sua voz ser ouvida em outras pessoas
Eu quero esquecê-lo.
O sentimento popular contra a poluição do ar finalmente se transformou em palavras.
e pegar todas as coisas boas que vocês querem ouvir dele.
Não estou ouvindo nada por causa do barulho.
Não consigo te entender bem.
Gostaria de ouvi-lo cantar sua nova canção.
Deixe seus avós ouviram as vozes de seus netos pelo telefone.
o que podemos perceber e o que podemos ouvir. Até a mente humana tem uma espécie de limites básicos
Deixem um comentário aqui abaixo.
Não quero te escutar!
Se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser.
Deixa-me ver tua face, deixa-me ouvir tua voz, pois tua face é tão formosa e tão doce a tua voz!
Eu dizia o tempo todo que ele não era uma pessoa de confiança, mas você não me escutou.
E aqueles que foram vistos dançando foram julgados loucos por aqueles que não podiam ouvir a música.
Prorrompe em lágrimas, enchendo todo o bosque / de lamento e soluços dolorosos.
“Tudo o que Apolo te diria quando a Delos / tivesses retornado, ele aqui mesmo / irá vaticinar; com tal encargo, / expressamente, o deus a ti nos manda."
Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.
- Você não parece muito surpreso.
- Você não parece muito surpresa.
- Vocês não parecem muito surpresos.
- Vocês não parecem muito surpresas.
Mal consigo ouvir você.
Apenas uma pousa no alto de um rochedo – / Celeno, profetisa da desgraça, / que faz romper do peito estas palavras: / “Filhos de Laomedonte, é pois com guerra / que desejais indenizar-nos da matança / de nossos bois, é a guerra o preço dos novilhos / sacrificados? Pretendeis mesmo as Harpias / sem motivo expulsar do pátrio reino?"
Já me encontrava perto da saída, / já passado o perigo acreditava, / quando ouvimos um súbito tropel. / Lobrigando na treva, meu pai grita: / “Filho, apressa-te, filho, estão chegando! / Lampejo de armas vejo e escudos reluzentes.”
Se não existisse no mundo uma coisa como a afeição, minha opinião pessoal é, e eu espero que vocês estejam de acordo comigo, que poderíamos nos entender bem melhor do que o fazemos e poderíamos ser de companhia infinitamente melhor do que somos.
Ao ver, petrificado, se exalar, / pela brutal ferida, a alma do velho rei, / vem-me de outro ancião, daquela mesma idade, / ao pensamento a imagem tão querida. / Penso em meu pai, no desamparo de Creúsa, / em nossa casa saqueada, em nosso Ascânio, / exposto, o pequenino, a tamanhos perigos.
- Amanhã, ao despontar da aurora, quando o campo começar a clarear, eu partirei. Sei muito bem que estás me esperando. Irei pela floresta, pela montanha. Não posso ficar mais tempo longe de ti. Caminharei de olhos fechados, pensativo, sem nada ver do mundo ao meu redor nem ouvir o mínimo ruído. Sozinho, desconhecido, com as costas curvadas, as mãos cruzadas, triste, terei no dia uma antecipação da noite. Não vou olhar nem para o ouro da noite que cai, nem para as velas que na distância descem rumo a Harfleur, e, quando eu lá chegar, em teu túmulo irei depositar um ramalhete de azevinho verde e urzes em flor.
- Ao despontar da aurora, amanhã partirei. / Sei que me esperas e eu não vou mais suportar / ficar longe de ti. Pela floresta irei: / transporei vales e montanhas a cismar. / Os olhos fixos nos meus próprios pensamentos, / sem nada ver ao meu redor, nem escutar / ruído algum, triste e sozinho, em passos lentos / irei contrito – o dia à noite a se igualar. / Do crepúsculo os tons de ouro eu vou desprezar, / ou as velas ao longe, ou o barquinho a vapor. / E sobre a tumba tua irei depositar / um ramalhete de azevinho e urzes em flor.
Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".