Translation of "Digne" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Digne" in a sentence and their portuguese translations:

- Il se montra digne de l'honneur.
- Il s'est montré digne de l'honneur.

Ele se mostrou digno de honra.

Tom est digne de confiance.

Tom é confiável.

Il est digne de confiance.

Ele é digno de confiança.

Cette nouvelle est digne de foi.

Esta notícia é digna de fé.

Tom n'était pas digne de confiance.

Tom não era confiável.

Cette nouvelle n'est pas digne de foi.

Esta notícia não é fidedigna.

C'est un poète digne de ce nom.

Ele é um poeta digno desse título.

Il est réputé pour être digne de confiance.

Ele é considerado digno de confiança.

Il est digne d'être le capitaine de notre équipe.

Ele é digno de ser o capitão do nosso time.

- Il n'est pas fiable.
- Il n'est pas digne de confiance.

Ele não é confiável.

Pour autant que je sache, c'est un homme digne de confiance.

Até onde eu sei, ele é um homem confiável.

Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa confiável.

Il me semble être une personne sérieuse et digne de confiance.

Ele me parece ser uma pessoa séria e confiável.

Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille.

Um homem digno de respeito não pode fazer semelhante coisa.

- Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir une voiture digne de ce nom.
- Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture digne de ce nom.

Eu acho que é hora de eu comprar um carro decente.

Qu'on est digne d'envie lorsqu'en perdant la force on perd aussi la vie !

Como é digno de inveja aquele que, ao perder a força, perde também a vida!

Je pense qu'il est temps que j'achète un appareil photo digne de ce nom.

Eu acho que é hora de eu comprar uma câmera decente.

Je suis digne d'amour et de respect, je mérite de bonnes personnes autour de moi.

Sou digno de amor e respeito, mereço boas pessoas ao meu redor.

Je pense qu'il est temps que je fasse l'acquisition d'un ordinateur digne de ce nom pour ma fille.

- Eu acho que é hora de eu comprar um computador decente para minha filha.
- Acho que é hora de eu comprar para a minha filha um computador que preste.
- Eu acho que é hora de eu comprar para a minha filha um computador que preste.

J'ai dit depuis le début qu'il n'était pas une personne digne de confiance, mais tu ne voulais rien entendre.

Eu dizia o tempo todo que ele não era uma pessoa de confiança, mas você não me escutou.

" Apprend-il à marcher sur les pas de son père ? / Vers ses hautes vertus prend-il déjà l'essor ? / Promet-il d'être un jour digne neveu d'Hector ? "

"Do pai Eneias e de Heitor, seu tio, / os exemplos por certo hão de inspirar-lhe / a alma viril e o brio de dardânio.”

" Moi, d'un jeune orgueilleux, trop digne de son père, / souffrant l'amour superbe et la fierté sévère, / j'ai rampé sous un maître, et, par mille revers, / passé de Troie en cendre à l'opprobre des fers. / Bientôt, nouveau Pâris, jusqu'à Lacédémone / mon dédaigneux époux court ravir Hermione ; / et, fuyant des plaisirs par la force obtenus, / il m'abandonne esclave à l'esclave Hélénus. "

"Depois que as chamas consumiram nossa pátria, / vi-me arrastada por longínquos mares; / do rebento de Aquiles tolerando / a arrogância e o desprezo, em cativeiro / dei-lhe filhos. Mais tarde ele casou-se / com uma neta de Leda, Hermíone, em Esparta, / ao seu escravo Heleno tendo transmitido / o direito de posse desta escrava."

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo.