Translation of "Crie" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Crie" in a sentence and their portuguese translations:

Je crie.

Eu estou gritando.

- Criez !
- Crie !

- Grite!
- Grita!

Je crie vengeance !

- Eu quero vingança.
- Quero vingança.

Il crie beaucoup.

Ele grita muito.

Ne crie pas.

- Não grite.
- Não grites.

Quelqu'un crie mon nom.

Alguém está gritando meu nome.

- On crie.
- Nous crions.

Nós estamos gritando.

Je ne crie pas.

Não estou gritando.

- Qui crie ?
- Qui hurle ?

Quem está gritando?

Ne me crie pas dessus.

Não grite comigo!

Lâche-moi ou je crie.

Solta-me ou grito.

Cet homme me crie dessus !

Este homem está gritando comigo!

On ne crie pas, mon cher.

nós não gritamos, querida.

Ne crie pas, s'il te plait !

- Não grita, por favor!
- Não grite, por favor!
- Não gritem, por favor!
- Não grites, por favor!

Ne crie pas s'il te plaît !

Não grite, por favor!

Ne me crie pas ainsi dans l'oreille !

Não me grite assim no ouvido!

- Ne crie pas tant !
- Ne criez pas tant !

Não grite tanto!

Je n'aime pas que l'on me crie dessus !

Não gosto que gritem comigo!

Il me crie toujours dessus quand il est en colère.

Ele sempre grita comigo quando está bravo.

Il y a une personne dedans. Il crie quelqu'un en criant Simit

há uma pessoa nele. Ele grita alguém gritando Simit

- Pourquoi est-ce que tout le monde crie ?
- Pourquoi est-ce que tout le monde hurle ?

Por que todos estão gritando?

Dès qu'elle voit Priam vainement furieux, / moins couvert qu'accablé d'une armure inutile : / " Quelle aveugle fureur, quel courage stérile ! / lui crie Hécube en pleurs. Où courez-vous ? Hélas ! "

Ao ver Príamo usando armas de moço, / a rainha exclamou: “Mas que delírio cruel, / meu pobre esposo, faz que te revistas / desse aparato bélico? Aonde vais / com tanta pressa?"

Les astres pâlissaient, l'Aurore matinale / semait de ses rubis la rive orientale, / lorsqu'insensiblement un point noir et douteux / de loin paraît, s'élève et s'agrandit aux yeux. / C'était le Latium. Partout la joie éclate : / " Latium ! Latium ! " crie aussitôt Achate ; / " Latium ! Latium ! " disent nos cris joyeux. / Tous, d'un commun transport, nous saluons ces lieux.

Já as estrelas Aurora afugentara / e começava a enrubescer, quando avistamos / ao longe montes mal distintos e, aflorando / a pouco e pouco, o litoral da Itália. / “Itália!”, explode Acates por primeiro, / e com júbilo “Itália!” os demais clamam, / saudando o encontro.