Translation of "Contraire" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Contraire" in a sentence and their portuguese translations:

- Malheureusement non ; au contraire.
- Malheureusement non, au contraire.

Infelizmente não; ao contrário.

C'est le contraire.

É o oposto.

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.

Ele fez o contrário.

Malheureusement non ; au contraire.

Infelizmente não; ao contrário.

C'est justement le contraire.

É justamente o contrário.

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.
- Il a fait l'inverse.
- C’est le contraire qu’il a fait.

Ele fez o contrário.

C'est contraire à la loi.

Isto é contra a lei.

Le contraire est aussi vrai.

O oposto também é verdade.

Réveiller est le contraire d'endormir.

- Acordar é o oposto de adormecer.
- Despertar é o oposto de adormecer.

Les donnés suggèrent le contraire.

Os dados sugerem o contrário.

Le contraire est également vrai.

- O oposto também é verdade.
- O oposto também é verdadeiro.

En fait, c'était tout le contraire.

De fato, era bem o contrário.

Au contraire, c'est une tradition chamanique.

Pelo contrário, é uma tradição xamã.

Aucune théorie ne dit le contraire

Não há teoria que diga o contrário

C'est le contraire du référencement traditionnel.

é que ele é o oposto do SEO tradicional.

On ne peut pas dire le contraire.

Isso não se pode negar.

Quand l'énergie et l'approche est le contraire.

quando a energia e a abordagem é o oposto.

Je ne peux pas dire le contraire.

Não posso dizer o contrário.

Ne faites rien de contraire à l'éthique.

Não faça nada antiético.

Oui, nous ne pouvons pas prouver le contraire.

Sim, não podemos provar o contrário.

Mon opinion est le contraire de la tienne.

- Minha opinião é contrária à sua.
- Minha opinião é contrária à tua.

Ce qu'il fait est contraire à la loi.

O que ele está fazendo é contra a lei.

Dans le cas contraire, comment expliquez-vous l'accélération ?

Senão, como você explica a aceleração?

Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai.

E, mesmo assim, o contrário também é sempre verdade.

- Pas du tout !
- Bien au contraire !
- Absolument pas !

- De jeito nenhum!
- De modo algum!

- Au contraire de vous, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.
- Au contraire de toi, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.

Ao contrário de ti, eu esforço-me por aprender com os meus erros.

Mon point de vue est le contraire du vôtre.

Meu ponto de vista é contrário ao seu.

- « As-tu fini ? » « Au contraire, je n'ai même pas encore commencé. »
- « As-tu fini ? » « Au contraire, je n’ai pas encore commencé. »

"Você terminou?" "Ao contrário, eu ainda nem comecei."

Au contraire, nous pensons à vos enfants plus que vous

Pelo contrário, pensamos nos seus filhos mais do que você

- C'est contraire aux règles.
- C'est en infraction avec les règles.

É contra as regras.

Tom n'aime pas vraiment Mary, même s'il dit le contraire.

Tom não gosta de verdade da Mary, apesar de ele dizer que sim.

Au contraire de toi, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.

Ao contrário de ti, eu esforço-me por aprender com os meus erros.

Mais dans ce cas, nous ne pouvons pas prouver le contraire

Mas, neste caso, não podemos provar o contrário

Le monde ne m'a pas repoussée ; il m'a au contraire attirée vers lui.

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

En fait, il y a une situation contraire à ce qui est connu.

Na verdade, há uma situação contrária ao que é conhecido.

Il n'est pas fainéant. Au contraire, je crois que c'est un grand bosseur.

Ele não é preguiçoso. Ao contrário, eu acho que ele é muito esforçado.

« Est-ce que vous avez fini ? » « Au contraire, nous ne faisons que commencer. »

''Já acabaram?'' ''Pelo contrario, nós apenas começamos.''

Au contraire, s'ils le portaient à l'État, ils obtiendraient en fait beaucoup plus d'argent.

Pelo contrário, se o levassem ao estado, eles realmente receberiam muito dinheiro.

Il a fait le contraire de ce que je lui ai demandé de faire.

Ele fez o contrário do que eu pedi.

Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé.

Inclusive quando os fatos demonstravam o contrário, mantinha que não o tinha roubado.

Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir.

Morrer não é o oposto de viver: nós passamos a vida vivendo, e no entanto não passamos a nossa morte morrendo.

" Hélas ! et plût aux cieux que mon sort l'eût permis ! / Mais, ou le vent contraire, ou l'affreuse tempête, / souvent retint leur flotte à partir déjà prête. "

'E oxalá que o tivessem consumado! / Mais de uma vez, porém, o mar revolto / barrou-lhes a saída e o vento sul, / não raro, assustador se lhes opôs.'