Translation of "Loi" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Loi" in a sentence and their hungarian translations:

- Tu connais la loi.
- Vous connaissez la loi.

Ismered a törvényt.

Loi numéro un :

Első szabály:

C'est la loi.

Ez a törvény.

- C'est contraire à la loi.
- C'est contre la loi.

Ez törvényellenes.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

- A törvény, az törvény.
- Kemény törvény, de törvény.

- Il a violé la loi.
- Il a enfreint la loi.

Megszegte a törvényt.

- Tout le monde connaît la loi.
- Chacun connaît la loi.

Mindenki ismeri a törvényt.

- Ainsi établit la loi.
- C'est ce que dit la loi.

Így hangzik a törvény.

C'est une ancienne loi.

Ez egy régi törvény.

C'est contre la loi.

Ez törvényellenes.

Ils obéiront à la loi.

betartják a törvényt.

La loi est pleine d'ambiguïtés.

- A törvény tele van kétértelmű dolgokkal.
- A törvény teljesen félreérthető.

Nous devons respecter la loi.

Alá kell vetnünk magunkat a törvényeknek.

Sa parole est la loi.

A szava törvény.

La loi a été modifiée.

A törvény módosítva lett.

Passons à la loi numéro trois :

Következzen a harmadik szabály.

Et finalement, la loi numéro cinq :

És végezetül, ötödik szabály:

C'est la loi de la vie.

Ez az élet törvénye.

La loi condamne le faux témoignage.

- A törvény bünteti a hamis tanúzást.
- A törvény elítéli a hamis tanúzást.

Nul n'est censé ignorer la loi.

- A törvény nemtudása nem mentesít a büntetés alól.
- A törvény nemtudása senkit sem igazol.

La loi est adoptée à l'unanimité.

A törvényt egyhangúlag elfogadták.

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

A törvény előtt mindenki egyenlő.

Le bon citoyen obéit à la loi.

Egy jó polgár betartja a törvényeket.

Personne n'est au-dessus de la loi.

Senki sem áll a törvény felett.

Cette loi est applicable dans chaque cas.

Ez a törvény minden esetre alkalmazható.

Cette loi est-elle toujours en vigueur ?

- Hatályos még ez a törvény?
- Hatályban van még ez a törvény?
- Jogerős még ez a törvény?

Nous nous devons d'obéir à la loi.

Figyelembe kell vennünk a törvényt.

Les dinosaures faisaient la loi sur terre.

Valaha dinoszauruszok uralták a Földet.

Ce n'est pas interdit par la loi.

A törvény nem tiltja.

Nous en venons à la loi numéro quatre :

És ezzel mehetünk tovább a negyedik szabályhoz:

Sur pourquoi les gens obéissent à la loi.

miért tartják be az emberek a törvényeket,

La parole du roi a force de loi.

Amit a király mond, az mindig megkérdőjelezhetetlen.

Au nom de la loi, je vous arrête !

A törvény nevében letartóztatom.

Tous les pasteurs sont contre la nouvelle loi.

Minden pap ellenzi az új törvényt.

Cette loi a été écrite de manière anticonstitutionnelle.

- Ez a törvény nem alkotmányos.
- Ez a törvény illegitim.

Cette loi ne s'applique pas dans ce cas.

Az a szabály erre az esetre nem vonatkozik.

Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux.

Ez a törvény alapvető jogainktól fog megfosztani minket.

Et elle avait respecté la loi en demandant l'asile.

és törvényes úton folyamodott menedékért.

Le clergé tout entier est contre la nouvelle loi.

- A teljes papság ellenzi ezt ez új törvényt.
- Az egész papság ellenzi az új törvényt.

Il est de notre devoir d'obéir à la loi.

A törvények követése a mi kötelezettségünk.

Tout s'est déroulé conformément aux règles de la loi.

Minden a törvényes rendelkezések szerint történt.

Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.

A törvény előtt egyenlőek vagyunk.

La loi de Moore s'est vraiment appliquée aux vaisseaux spatiaux.

Moore törvénye alkalmazható az űrhajóra.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

Ezek csak a kereslet-kínálat törvényei.

La loi contraint tous les citoyens à payer des impôts.

A törvény minden polgárt adófizetésre kötelez.

- La loi a été modifiée.
- La législation a été modifiée.

Módosították a törvényt.

Les veaux à naître n'existent pas aux yeux de la loi.

A meg nem született borjak nem léteznek a szabályzatok szerint.

Donc la loi numéro deux est vraiment incontournable pour tout le monde.

Legyen az kicsi vagy nagy, a második szabály kikerülhetetlen.

Nous ne devons pas oublier ce que dit la loi numéro quatre.

nem felejthetjük el a negyedik szabály leckéjét.

Les instances doivent motiver leurs décisions tel que défini par la loi.

A hatóságok törvényben meghatározottak szerint kötelesek döntéseiket indokolni.

Si vous avez un doute, tenez-vous en a la loi numéro un :

Kétely esetén lásd az első szabályt;

On nous a appris que Newton a découvert la loi de la gravité.

Mi úgy tanultuk, hogy Newton fedezte fel a gravitáció törvényét.

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.

Az emberek a törvényhez fordulhatnak, ha egy igazságtalanságot orvosolni akarnak.

- Nous devons toujours obéir aux lois.
- On devrait toujours se soumettre à la loi.

Mindig engedelmeskednünk kellene a törvényeknek.

Dans beaucoup de pays, acheter ou fumer du cannabis est interdit par la loi.

Több országban tiltják törvényben a kannabisz árusítását és élvezetét.

Mais la plainte a été rejetée par une loi qui n'est pas conçue pour ça.

egy olyan törvényre hivatkozva, amely nem is ilyen esetekre született.

Le bonheur ne se soumet pas à la loi, il naît subitement, il périt subitement.

A szerencse nem engedelmeskedik törvénynek, hirtelen születik, hirtelen vész el.

La loi définit les offices publiques qu'un membre ou un employé d'un parti ne peut exercer.

Törvény határozza meg azokat a közhivatalokat, amelyeket párt tagja vagy tisztségviselője nem tölthet be.

La loi définit les modalités particulières relatives au commissaire aux Droits fondamentaux et à ses suppléants.

Az alapvető jogok biztosára és helyetteseire vonatkozó részletes szabályokat törvény határozza meg.

Fumer dans une voiture avec un enfant de moins de 16 ans est contraire à la loi.

A törvény tiltja a dohányzást olyan gépjárműben, ahol 16 éven aluli gyermek is tartózkodik.

Le Président de la République décide de toutes les affaires que la loi assigne à sa sphère de responsabilités.

A köztársasági elnök dönt mindazokban az ügyekben, amelyeket törvény a hatáskörébe utal.

Celui qui endommage l'environnement est contraint - selon les prescriptions de la loi - à le restaurer ou à couvrir les frais de la restauration.

Aki a környezetben kárt okoz, köteles azt - törvényben meghatározottak szerint - helyreállítani vagy a helyreállítás költségeit viselni.

Personne ne peut être déclaré coupable ni ne peut être puni pour une action qui ne constituait pas, au moment de sa perpétration, un crime au regard de la loi hongroise ,ou - dans le cadre défini par un traité international, respectivement un acte juridique de l'Union Européenne - au regard de la loi d'un autre état.

Senki sem nyilvánítható bűnösnek, és nem sújtható büntetéssel olyan cselekmény miatt, amely az elkövetés idején a magyar jog vagy - nemzetközi szerződés, illetve az Európai Unió jogi aktusa által meghatározott körben - más állam joga szerint nem volt bűncselekmény.

Selon les définitions de la loi, chacun dispose du droit à la compensation des dommages qui lui sont illégalement causés par les instances au cours de l'exercice de leur tâche.

Mindenkinek joga van törvényben meghatározottak szerint a hatóságok által feladatuk teljesítése során neki jogellenesen okozott kár megtérítésére.

Afin d'accomplir les tâches afférentes à la défense de la patrie et à la prévention des catastrophes - telles que définies dans la loi cardinale - chacun peut être soumis à une contribution économique et financière.

Honvédelmi és katasztrófavédelmi feladatok ellátása érdekében - sarkalatos törvényben meghatározottak szerint - mindenki gazdasági és anyagi szolgáltatás teljesítésére kötelezhető.

Chacun dispose du droit, quelle que soit l'accusation dont il soit l'objet ou quels que soient ses droits et devoirs dans n'importe quelle procédure, à un tribunal indépendant et impartial établi par la loi, qui juge dans le cadre d'un débat honnête et public, dans un délai raisonnable.

Mindenkinek joga van ahhoz, hogy az ellene emelt bármely vádat vagy valamely perben a jogait és kötelezettségeit törvény által felállított, független és pártatlan bíróság tisztességes és nyilvános tárgyaláson, ésszerű határidőn belül bírálja el.