Translation of "Malheureusement" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Malheureusement" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.
- Malheureusement, c'est vrai.

- Infelizmente, é verdade.
- Infelizmente, isso é verdade.

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

É verdade, infelizmente.

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.

É verdade, infelizmente.

Ordre? Malheureusement ...

ordem? Infelizmente ...

- Malheureusement non ; au contraire.
- Malheureusement non, au contraire.

Infelizmente não; ao contrário.

C'est malheureusement vrai.

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

- Regrettablement !
- Malheureusement !
- Hélas !

Lamentavelmente!

malheureusement à nouveau humain

infelizmente humano de novo

Mais malheureusement pas vitale

mas infelizmente não vitalmente

Malheureusement, j'étais en retard.

Infelizmente estou atrasado.

Je dois malheureusement refuser.

Infelizmente devo recusar.

Malheureusement non ; au contraire.

Infelizmente não; ao contrário.

Malheureusement, l'information est exacte.

Infelizmente, a informação é exata.

Malheureusement, Nancy avait raison.

Infelizmente, Nancy tinha razão.

Malheureusement, il pleut aujourd'hui.

Infelizmente, hoje está chovendo.

Malheureusement, cela n'arrivera pas.

Infelizmente, isso não vai acontecer.

malheureusement nous n'avons aucune information

infelizmente não temos nenhuma informação

Ce n'est malheureusement pas possible.

Isso, infelizmente, não é possível.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Infelizmente aquele rumor é verdadeiro.

Malheureusement, le magasin était fermé.

Infelizmente, a loja estava fechada.

Malheureusement, elle n'est pas venue.

Infelizmente, ela não veio.

Malheureusement, j'avais un autre engagement.

Infelizmente, eu tive outro compromisso.

- Malheureusement, vous êtes un peu trop jeune.
- Malheureusement, tu es un peu trop jeune.

Infelizmente, você é um tanto jovem demais.

Malheureusement, l'accident a détruit les médicaments.

Infelizmente, o desastre destruiu o precioso antídoto.

Malheureusement, le compte-rendu est vrai.

Infelizmente, o relatório é verdadeiro.

Malheureusement il a perdu son passeport.

Infelizmente ele perdeu o passaporte.

Malheureusement, il y a un problème.

Infelizmente, há um problema.

Nous avons malheureusement pris cette habitude.

Infelizmente nós criamos esse hábito.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Infelizmente, esse não é o caso.

Quand on pense en général, une telle chose est malheureusement, mais malheureusement, il n'y a pas

Quando pensamos em geral, tal coisa é infelizmente, mas infelizmente não há

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

malheureusement on ne fait pas de film

infelizmente não fazemos um filme

Malheureusement, nous ne pourrons pas t'aider demain.

Temo que não poderemos te ajudar amanhã.

Malheureusement, Tom a refusé de nous aider.

Infelizmente, o Tom se recusou a nos ajudar.

Merci, mais malheureusement je ne peux pas.

Obrigado, mas infelizmente não posso.

Malheureusement, je ne me souviens de rien.

Infelizmente, não me lembro de nada.

malheureusement, quelqu'un brise la religion que nous disons

infelizmente alguém está quebrando a religião que estamos dizendo

malheureusement, les enfants n'ont pas de chance maintenant

infelizmente as crianças não têm sorte agora

malheureusement nous n'avons rien enregistré mais presque rien

infelizmente não gravamos nada, mas quase nada

Malheureusement, ils ne peuvent toujours pas voir aujourd'hui

Infelizmente, eles ainda não podem ver hoje

Malheureusement, je ne peux pas te dire ça.

Lamentavelmente não posso lhe dizer isso.

Malheureusement ils ne pouvaient vivre l'un avec l'autre.

Infelizmente, eles não puderam viver juntos.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

Un nouveau lieu, mais, malheureusement, la même vieille histoire !

Um local diferente mas, infelizmente, a mesma história.

Malheureusement, il n'a pas pu en être le témoin.

Infelizmente, ele não viveu para ver isso.

Malheureusement, nous ne pouvons pas tous les placer ici.

Infelizmente, não podemos colocar todos eles aqui.

Le virus ne circule pas, les gens circulent malheureusement

O vírus não circula, as pessoas circulam, infelizmente

Il nous a été malheureusement impossible de vous prévenir.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

Malheureusement, la poésie ne passionne pas un large public.

Infelizmente poemas não entusiasmam um grande público.

- On regarde malheureusement davantage la télévision qu'on ne lit de livres.
- Malheureusement, on regarde plus la télévision qu'on ne lit de livres.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.

- Malheureusement, ma femme et mon amant ne s'entendent pas très bien.
- Malheureusement, ma femme et ma maîtresse ne s'entendent pas très bien.

Infelizmente, a minha esposa e a minha amante não se dão muito bem.

Mais malheureusement, cela est lié à ce que vous appelez

Infelizmente, isso está relacionado ao que você chama

Et malheureusement, la collaboration de ces deux génies n'existe pas.

E, infelizmente, a colaboração desses dois gênios não existe.

Malheureusement, je dois me lever de bonne heure chaque matin.

Infelizmente, tenho de acordar cedo todo dia.

Malheureusement, nous ne pouvons pas atteindre les preuves étayant ces affirmations.

Infelizmente, não podemos alcançar as evidências que sustentam essas alegações.

Mais malheureusement, vous pensiez aussi que je défendais le monde plat

Mas infelizmente você também pensou que eu estava defendendo o mundo plano

Malheureusement, on regarde plus la télévision qu'on ne lit de livres.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.

malheureusement, ils doivent venir dans les centres-villes pour se nourrir l'estomac

infelizmente eles têm que vir aos centros da cidade para alimentar seus estômagos

Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu.

Infelizmente, só entendi metade do que li.

Malheureusement, la recette du pain « Susie » est un secret bien gardé par Susanne.

Infelizmente, a receita do pão "Susi" é secreta e guardada por Susanne.

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

J'ai appris l'anglais pendant six ans à l'école et je peux malheureusement à peine le parler!

Na escola estudei o idioma inglês durante seis anos e, infelizmente, mal posso dizer que o sei falar!

- Malheureusement, les éléphants ne peuvent pas bien chanter.
- Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

Infelizmente, os elefantes não cantam bem.

malheureusement, il a été nommé d'Istanbul en Anatolie et son salaire n'est pas suffisant pour vivre à Istanbul.

infelizmente, ele foi nomeado de Istambul para a Anatólia e seu salário não é suficiente para morar em Istambul.

malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

Malheureusement, il ne sera jamais possible de connaître parfaitement toutes les langues du monde. Elles sont trop nombreuses.

Infelizmente, nunca será possível conhecer perfeitamente todas as línguas do mundo. São numerosas demais.

J'ai attiré l'attention des locataires déjà plusieurs fois sur ces problèmes, malheureusement jusqu'à maintenant, rien du tout n'a changé.

Eu já chamei muitas vezes a atenção dos inquilinos sobre estes problemas, mas, infelizmente, nada mudou até agora.

Je suis un ancien étudiant de russe, mais, malheureusement, je n'ai pas une maîtrise complète de cette belle langue.

Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Malheureusement les gens ne s'en font pas parce qu'il s'agit d'un si petit serpent. Ils pensent que ça ira et ils ne vont pas à l'hôpital.

Infelizmente, as pessoas não reagem apropriadamente por ser uma cobra pequena, "oh, vai correr tudo bem" e não vão ao hospital.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.