Translation of "Agit" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Agit" in a sentence and their portuguese translations:

Il agit rapidement.

Ele age rapidamente.

Le tabac agit sur le cerveau.

O tabaco age sobre o cérebro.

Il agit, gouverné par son instinct.

Ele agiu instintivamente.

La drogue agit comme par magie.

- A droga age como mágica.
- A droga atua como mágica.

Qui agit de manière affable, vit de manière agréable.

- A vida é agradável para quem é amável.
- Quem procede afavelmente vive agradavelmente.

Je crois que Tom agit de manière un peu suspecte.

Acho que Tom está agindo de maneira um pouco suspeita.

- Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ?
- Ce médicament agit-il rapidement ?

Este remédio age rapidamente?

Le sujet est généralement celui qui agit (va, bois, donne, pense, décide, etc...).

O sujeito é normalmente o agente (quem anda, quem bebe, que dá, quem pensa, quem decide, etc...)

- Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
- Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.

Estar "muito ocupado" não quer dizer correr para todo lado e agir como se você não tivesse tempo para ninguém ou para nada.

Au retour du printemps, tel aux essaims nouveaux / leur nouveau roi partage et prescrit leurs travaux : / sur les eaux, sur les fleurs, tout vole, tout s'empresse, / les unes de l'état élèvent la jeunesse ; / d'autres, d'un vol prudent, interrogent le ciel ; / d'autres forment la cire, et pétrissent le miel ; / d'autres viennent porter les tributs des campagnes ; / celles-ci font la guerre au frelon dévorant : / tout agit, tout s'emplit d'un nectar odorant.

Esse trabalho lembra o das abelhas / ao sol da primavera nas campinas / floridas, quando o novo enxame ensaiam, / ou quando o fluido mel nos favos depositam, / com o doce néctar distendendo-os, ou recebem / das obreiras que voltam a colheita, / ou mesmo quando – batalhão em marcha – / expulsam da colmeia o preguiçoso / rebanho de zangões. Fervilha a obra / e recende a tomilho o mel cheiroso.