Translation of "Endroit" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Endroit" in a sentence and their polish translations:

Quel bel endroit !

Jakie piękne miejsce!

Déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.

Przenieś piasek stąd tam.

Allons voir cet endroit.

Sprawdźmy to miejsce.

Cet endroit est glauque.

To miejsce jest przerażające.

Cet endroit est répugnant.

To miejsce jest obrzydliwe.

Cet endroit est ennuyeux.

To miejsce jest nudne.

- Où ?
- À quel endroit ?

Gdzie?

- Cet endroit n'est il pas génial ?
- Cet endroit n'est il pas terrible ?

Czy to miejsce nie jest wspaniałe?

Allons donc à cet endroit

Chodźmy tam.

J'avais trouvé un endroit singulier

Znalazłem wyjątkowy obszar,

Je me rappelle cet endroit.

Pamiętam to miejsce.

Tu es au bon endroit.

Jesteś w dobrym miejscu.

Quand je suis dans cet endroit,

Jestem najszczęśliwszy wtedy,

C'est un endroit des plus impitoyables.

To brutalnie bezlitosne miejsce.

C'est un endroit mystérieux et inquiétant.

To tajemnicze i złowieszcze miejsce.

Garde-le dans un endroit frais.

Trzymane w chłodnym miejscu.

Cet endroit-ci est-il sûr ?

Czy tu jest bezpiecznie?

Je dispose d'un endroit où dormir.

Mam gdzie spać.

L'atmosphère de cet endroit est mystérieuse.

Atmosfera tego miejsca jest tajemnicza.

C'est un bon endroit pour camper.

- To dobre miejsce na rozbicie obozowiska.
- To dobre miejsce na biwak.

J'ai cherché un endroit pour dormir.

- Szukałem miejsca do spania.
- Szukałam miejsca do spania.

- Je suis tombé amoureux dans un endroit improbable.
- Je suis tombé amoureuse dans un endroit improbable.

Zakochałem się w niezwykłym miejscu.

Qui consiste à rester au même endroit.

gdy pozostajemy w jednym miejscu.

Un autre endroit créé pour les gens.

Kolejne miejsce dla ludzi.

J'ai terriblement mal à cet endroit-là.

Tu mnie strasznie boli.

Bien sûr. Tu connais un endroit sympa ?

Pewnie. Znasz jakieś dobre miejsce?

Et se débarrasser des souvenirs qu'évoquait cet endroit.

i pozbyć się wspomnień związanych z tym miejscem.

Ce n'est pas un endroit facile à vivre.

wcale nie ułatwia życia tutaj.

Mossel Bay est le seul endroit au monde

Mossel Bay to jedyne miejsce na świecie,

Yoshino est un endroit célèbre pour ses cerisiers.

Yoshino słynie z kwiatów wiśni.

Je pouvais voir la fumée depuis cet endroit.

Stąd widać było tamten dym.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

- To kompletne odludzie.
- W tym miejscu diabeł mówi dobranoc.

On lui donne un endroit stable où se fixer,

damy stabilne podłoże, na którym mogłaby osiąść,

Il existe un endroit où cela se produit déjà.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Le lac est le plus profond à cet endroit.

Jezioro jest tu najgłębsze.

Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment.

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Ça va être intéressant de trouver un endroit où atterrir.

Teraz ekscytująca próba znalezienia miejsca do lądowania.

On va utiliser cette corde, trouver un endroit où l'attacher,

Użyjemy tej liny, znajdziemy miejsce, by się przyczepić,

Double-clique sur la carte pour zoomer sur un endroit.

Dwukrotnie kliknięcie powiększa fragment mapy.

- Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil.
- Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci.

Nie przeszło mi przez myśl, że spotkam cię w miejscu takim, jak to.

La grotte va jusqu'au fond. C'est un bon endroit pour camper.

Jest głęboka. To niezłe miejsce na rozbicie obozu.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

C'est flippant comme endroit, et on ne veut pas s'éterniser ici.

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

C'est un risque énorme d'avoir une population entière au même endroit.

Skupienie całej populacji w jednym miejscu to wielkie ryzyko.

La plage est un endroit idéal pour les enfants pour s'amuser.

Plaża jest idealnym miejscem do zabawy dla dzieci.

Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre.

Księgarnia w tym miejscu nie przyniosłaby wystarczających dochodów, by przetrwać.

Y a-t-il un endroit près d’ici pour jouer au tennis ?

Czy jest tu gdzieś miejsce, gdzie można zagrać w tenisa?

J'ai entendu que Boston n'est pas un endroit sûr. Est-ce vrai ?

Słyszałem, że Boston jest niebezpiecznym miejscem. Czy to prawda?

Même maintenant, je pense qu'internet n'est pas un endroit fait pour les enfants.

Nadal uważam, że Internet nie jest miejscem dla dzieci.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Ameryka to całkiem miłe miejsce, jeśli chcesz zarobić trochę pieniędzy.

Est-ce qu'il y a un endroit où l'on peut jouer au tennis ?

Czy jest tu gdzieś miejsce, gdzie można zagrać w tenisa?

Cet endroit n'est pas pour moi ! Je ne suis pas fait pour travailler.

To miejsce nie dla mnie! Nie urodziłam się, by pracować.

Peut être un endroit terrifiant. Beaucoup craignent ce qu'il y a sous la surface.

potrafi być przerażające. Wielu obawia się tego, co kryje głębia.

- Tu viens d'où ?
- D'où viens-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

Skąd jesteś?

Je me demandais juste si tu as été capable de te trouver un endroit pour vivre.

Zastanawiałem się, czy udało ci się znaleźć jakieś miejsce dla siebie.

S'il y a bien un endroit où on a besoin d'être en forme, c'est dans la jungle.

Jeśli gdziekolwiek potrzebujesz siły, to w dżungli.

- Y a-t-il de l'eau ?
- Y a-t-il là de l'eau ?
- De l'eau est-elle disponible à cet endroit ?

Czy tam jest dostępna woda?

- Attends, tu te moques de moi ? Pourquoi on irait si loin ?
- Attends, c'est une blague ? Pourquoi voudrions-nous aller dans un endroit aussi perdu ?

Trzymaj mnie, to jakiś żart? Dlaczego mielibyśmy chcieć jechać w tak odległe miejsce?

Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux.

Każdy może dokonać zmian w swoim własnym życiu i w ten sposób zmienić wspólnie świat na lepszy i dla siebie i dla ludzi w swoim otoczeniu.

- Tu viens d'où ?
- De quel pays viens-tu ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

- Skąd jesteś?
- Skąd pochodzicie?