Examples of using "Terrible" in a sentence and their portuguese translations:
Isto é terrível.
Isso é terrível.
É terrível ouvir isso.
É terrível.
Que momento terrível!
A história é terrível.
É um clima terrível.
Isso é terrível.
Isto é terrível.
É aterrorizante.
Meu francês é terrível.
Ele pegou uma gripe terrível.
Eu estou com uma dor de cabeça terrível.
- É terrível.
- Isso é terrível!
nós temos um resultado terrível
Tive uma dor de estômago muito forte.
Foi horrível!
Foi um dia terrível.
A bomba atômica é uma arma terrível.
Que horror!
Foi uma terrível dor de cabeça.
Que homem horroroso!
Tom viveu uma infância terrível.
Estou com uma terrível dor de cabeça.
Ken parece ter pegado um resfriado terrível.
Hoje estou com uma forte dor de cabeça.
Algo terrível vai acontecer logo.
Eu tive um sonho horrível esta noite.
O que acontecerá de tão terrível?
Foi um dia terrível.
O atentado foi considerado trágico e terrível.
Que horrível! Eles apedrejaram o homem até à morte.
Ele disse que sofria de uma forte dor de cabeça.
Ele não pôde sair por causa de uma tempestade violenta.
A morte parece bem menos terrível quando se está cansado.
Ela chorou quando ouviu a notícia terrível.
Aquilo tem um gosto horrível.
Tenho uma forte dor de dentes.
Nada no mundo é pior que a perda de um ente querido.
E tinha ao mesmo tempo um ódio terrível contra a mais moça.
Há uma coisa mais terrível que a calúnia — é a verdade.
Mas Harald, que é um esnobe poético terrível, pensa um pouco e diz: “Não,
de que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.
- Estou com uma forte dor de cabeça.
- Estou com muita dor de cabeça.
Ele foi feito prisioneiro por seu rei cristão, Ella, que decidiu infligir uma morte terrível
Jamais a cólera dos deuses fez brotar / de estígias águas peste mais voraz / nem mais horrendos monstros.
Ando tendo uma dor de cabeça terrível desde a noite passada; sinto-me horrível, é a pior sensação.
Ai! quão diferente estava! / Que mudança tremenda se operara / naquele Heitor que um dia vimos ostentando / armas de Aquiles, que de Pátroclo tomara! / Onde o guerreiro que lançava contra as naus / dos inimigos os archotes frígios?
Conseguindo descravá-la / dos fortes alicerces, a empurramos: / ela desliza, cai, se despedaça / com tremendo fragor, em largo raio / atingindo as colunas inimigas.
"Escutai bem o que vos digo, gravai na alma / o que o pai todo-poderoso a Febo, / o que a mim Febo Apolo anunciou / e que eu, chefe das Fúrias, vos revelo."
Pela aflição ensandecido, que mortal / ou que deus não terei recriminado? / Que inclemência maior poderia sofrer / meu coração na noite em que Troia tombou?
Nada é mais terrível do que um terremoto.
E à frente das falanges de amazonas, / dos escudos em forma de crescente, / lá está Pentesileia, intrépida e ardorosa, / por áureo cinto sustentado o seio à mostra, / defrontando-se – a virgem, a guerreira – / em combate com os homens nas fileiras.
Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.
"Ó bondosa rainha, / só tu te compadeces das desgraças / indizíveis de Troia, e humanamente acolhes, / nesta cidade e em teu palácio, a nós, / remanescentes do furor dos gregos, / esgotados por todas as desditas / que na terra e no mar nos atingiram, / despojados de tudo. Ó Dido, nós não vemos / como condignamente agradecer-te, / nem que contássemos com todos os dardânios / por este imenso globo dispersados".