Translation of "Devrait" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Devrait" in a sentence and their polish translations:

- Ça devrait être amplement suffisant.
- Ça devrait largement suffire.

To powinno wystarczyć.

L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.

Do nauki nie powinno się przymuszać. Do nauki powinno się zachęcać.

Ça devrait être l'inverse.

Myślę, że powinno być odwrotnie.

Ça devrait être ainsi.

To powinno być tak.

Que devrait faire Tom ?

Co powinien zrobić Tom?

- Tout le monde devrait apprécier.
- Tout le monde devrait aimer ça.

To się powinno spodobać każdemu.

Cet arbre devrait faire l'affaire.

To drzewo może być całkiem dobre.

Il devrait être par ici.

Powinien być gdzieś tutaj.

Le gouvernement devrait être collaboratif.

Rząd powinien współpracować.

Il devrait déjà être arrivé.

Powinien już tu przyjechać.

Tom devrait manger quelque chose.

Tom powinien coś zjeść.

Il devrait expier ses péchés.

Powinien odpokutować za swoje grzechy.

Il devrait être en colère.

On powinien być zły.

- Il ne devrait pas en aller ainsi.
- Il ne devrait pas en être ainsi.

To nie powinno tak być.

Ça devrait nous redonner des forces.

Cóż, pewnie dadzą mi jakąś energię.

Le gouvernement devrait abroger ces réglementations.

Rząd powinien zrezygnować z tych przepisów.

Il devrait obtenir une bourse d'étude.

Powinien dostać stypendium.

Chacun devrait pouvoir contrôler son destin.

Każdy powinien być kowalem swego losu.

On devrait toujours dire la vérité.

Należy zawsze mówić prawdę.

Mon taxi devrait bientôt être là.

Moja taksówka powinna być lada moment.

Tom devrait rester où il est.

Tom powinien zostać tam, gdzie jest.

Tom ne devrait pas dépenser autant.

Tom nie powinien był tyle wydawać.

Il devrait être jeté en prison.

Powinno się go wsadzić do więzienia.

Tout le monde devrait savoir nager.

Każdy powinien umieć pływać.

Il devrait bientôt sortir de l'hôpital.

Powinien wkrótce wyjść ze szpitala.

Ça devrait aller pour passer la nuit.

To powinno pomóc mi przetrwać noc.

La peine de mort devrait être abolie.

Kara śmierci powinna zostać zniesiona.

Le gouvernement devrait s'activer à refréner l'inflation.

Rząd powinien dołożyć starań w celu powstrzymania inflacji.

On devrait apprendre aux enfants à partager.

Uczymy dzieci dzielić się.

La chemise trempée devrait bientôt être sèche.

Mokra koszula zaraz wyschnie.

Tom devrait mettre à profit cette opportunité.

Tom powinien skorzystać z tej okazji.

On devrait traiter ses enseignants avec respect.

Nauczyciele powinni być traktowani z szacunkiem.

Donc on devrait se demander à nous-même,

i trzeba się zastanawiać,

Super ! On devrait trouver beaucoup d'opportunités de survie,

Świetnie! Możemy napotkać wiele możliwości przetrwania,

Le gouvernement devrait investir davantage d'argent dans l'agriculture.

Rząd powinien zainwestować więcej pieniędzy w rolnictwo.

Le président devrait tenir compte de l'opinion minoritaire.

Przewodniczący powinien wziąć pod uwagę opinię mniejszości.

Il devrait arriver au bureau dans une heure.

Powinien dotrzeć do biura w ciągu godziny.

Le docteur lui dit qu'elle devrait se reposer.

Lekarz rzekł, żeby odpoczęła.

On devrait toujours donner le meilleur de soi.

Trzeba zawsze dawać z siebie to, co najlepsze.

Ça devrait être clair pour tout le monde.

To powinno być jasne dla wszystkich.

- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai maintenant.
- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai à présent.

Samolot powinien był już przylecieć na lotnisko Kansai.

Pourquoi devrait-on verrouiller une maison avec une clef

bo jaki jest sens zamykania domu na klucz,

Bien sûr, il devrait y avoir des hôpitaux locaux.

Oczywiście, że powinny być lokalne szpitale.

C'est un film que tout le monde devrait voir.

To jest film który każdy powinien obejrzeć.

Tatoeba devrait être plus important que n'importe quoi d'autre.

Tatoeba powinna być ważniejsza niż cokolwiek innego.

Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits.

Nikt nie może odebrać obywatelowi jego praw.

Qu'est-ce qu'on devrait faire, si c'est le cas ?

Jeśli tak jest, to co robimy?

Ça ne devrait prendre qu'une heure à peu près.

To powinno zająć jedynie około godziny.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous ne devrait y aller.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous ne devrait y aller.

Nie uważam, że ktokolwiek z nas powinien iść.

La baisse de la luminosité devrait leur faciliter la tâche.

Mrok nocy powinien im pomóc.

Elle savait, au millimètre près, où tout devrait se trouver.

Doskonale wiedziała, gdzie jest miejsce każdej z rzeczy.

Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement.

Statek z Nowego Jorku powinien przybyć niedługo.

On ne devrait discriminer personne en fonction de son sexe.

Nie wolno dyskryminować ludzi ze względu na płeć.

Ben est derrière eux, mais il devrait bientôt les rattraper.

Ben trochę od nich odstaje, ale wkrótce nadgoni.

Tom a dit à Mary qu'elle ne devrait pas s'inquièter.

Tom powiedział Mary, żeby się nie martwiła.

On devrait supposer que les courriels ne sont pas privés.

Powinieneś pojąć, że e-maile nie są prywatne.

Ni qu'elle devrait prendre l'avion pour la première fois de sa vie,

Nie zdawała sobie sprawy, że wsiądzie po raz pierwszy w życiu do samolotu.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Ale jeśli rozpalimy duży ogień, możemy nim je odstraszyć.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

Po prostu kopiesz rękoma. Nie powinno długo to potrwać.

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

D'après mes calculs, elle devrait être en Inde à l'heure qu'il est.

Według moich obliczeń, powinna być już w Indiach.

La maire pensa qu'il devrait enquêter sur la chute des recettes fiscales.

Burmistrz był zdania, że trzeba zbadać przyczyny spadku dochodów podatkowych.

- Nous devons toujours obéir aux lois.
- On devrait toujours se soumettre à la loi.

Powinniśmy zawsze przestrzegać prawa.

On ne devrait pas confondre la solitude et l'isolement. Ce sont deux choses différentes.

Nie mylmy samotności z izolacją. To dwie różne rzeczy.

- Non, ça ne devrait pas être vrai.
- Non, ça ne peut pas être vrai.

Nie, to nie może być prawdą.

Ce lieu de repos précaire devrait suffire à protéger les géladas des dangers des ténèbres.

To niepewne miejsce odpoczynku powinno pozwolić dżeladom przetrwać niebezpieczeństwo ciemności.

Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système.

Myślę, że nietrudno będzie wymyślić lepszy system.

À ton avis, quelles sont les choses à propos desquelles l’occident devrait prendre exemple sur l’orient ?

Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?

- Peut-être devrions-nous en parler à quelqu'un.
- Peut-être qu'on devrait le dire à quelqu'un.

Może powinniśmy komuś powiedzieć.

Quand on commence à ressembler à la photo de son passeport, on devrait partir en vacances.

Kiedy zaczynasz przypominać swoje zdjęcie w paszporcie, powinieneś jechać na urlop.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

Jedną z rzeczy, których mąż nie powinien zapomnieć, jest rocznica ślubu.

- Je ne pense pas que l'on devrait faire ça.
- Je ne pense pas que nous devrions faire cela.

Nie sądzę, że powinniśmy to zrobić.

- Il devrait bientôt guérir de sa maladie.
- Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie.

Nie minie dużo czasu, a wyzdrowieje.

Je ne pense pas qu'on doive les craindre, mais plutôt les respecter. On devrait les protéger au lieu d'essayer de les tuer.

Zamiast się ich bać, trzeba je szanować. Musimy je chronić, a nie próbować zabić.

- Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.
- On ne devrait pas juger les gens sur leur apparence.

Nie należy osądzać ludzi po wyglądzie.

- Tu ne devrais pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.
- Vous ne devriez pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.
- On ne devrait pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.